Натан Альтерман. Встреча навсегда. С иврита
И нет проку больше ни в замках, ни в стенах,
Петь тебя и сад твой вечно буду я,
В обмороке плоти скован и растерян.
Ты мне вместо книг - как грех, как суд верховный.
Как внезапна! В вихре улицы твоей
Ты меня, пока закат течет вишневый,
Превратишь в безмолвный сноп лучей.
Тех, кто отступает, умолять не надо.
Сам твою страну я до конца пройду.
И в своей молитве никакой награды
Не прошу у неба, лишь тебя одну.
До пределов грусти, как велел Всевышний,
До истоков ночи, в пустоту и в даль
Улицы железной понесу я, нищий,
Твоим детям горсть изюма и миндаль.
Хорошо, что сердце держишь ты рукою.
Пусть устало бьется, не жалей о нем.
Но не дай ему покрыться мглой ночною,
Словно дом, где звезды – только за окном.
Там горит луна, как поцелуй кухарки.
Кашель горизонта разрывает тьму.
Ветвь платан уронит, как платок неяркий,
Поклонюсь ему и подыму.
И, услышав где-то барабанный треск,
В городах глухих, где боли не снести,
С головой разбитой брошусь меж карет,
Чтоб улыбку нашу от копыт спасти.
Свидетельство о публикации №113050903799
текст очень сложный для перевода. и ты с ним очень хорошо справилась.
Яков Шульц 09.05.2013 19:12 Заявить о нарушении