Марина Цветаева - Вскрыла жилы неостановимо
***Вскрыла жилы: неостановимо
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Срязах вените: невъзвратимо,
неудържимо блика живот.
Вий чинии и паници – всичко,
подложете! Но всяка паничка
ще е плитка.
След всичко – накрая
в земята, за тръстика храна.
Безвъзвратно, неспирно, незнайно,
неударжимо блика стиха.
6 януари 1934
***
Вскрыла жилы: неостановимо,
Невосстановимо хлещет жизнь.
Подставляйте миски и тарелки!
Всякая тарелка будет - мелкой,
Миска - плоской.
Через край - и мимо
В землю черную, питать тростник.
Невозвратно, неостановимо,
Невосстановимо хлещет стих.
6 января 1934
Свидетельство о публикации №113050810357