рэ

а может, уйдешь в этот раз без густых восклицательных,
по - английский  небрежно, но содержательно, 
не оборачиваясь, даже капельку выше став ростом,
от поступка своего взрослого,
я буду сверлить тебя взглядом повествовательным,
оставляя на спине вмятину,
ты будешь удаляться походкой свободной,
без звона фарфора,
без эха хлопнувшей двери если угодно,
на секунду повиснет  душещипательный…
я отмахнусь, сосчитаю до десяти,
ты сделаешь вид, что обронил ключи,
украдкой поймаешь осиротелый взгляд
смахнешь со лба прядь и ускорившись бросишься вспять,
что бы ни вернуться и не обнять,
 не сказать «моя глупая девочка,
я не в силах тебя потерять», но опять…
горечь капучино запеклась  на  ковре
дверь с петель  расплакалась нотой рэ
понимаешь,  все висело на волоске
ты ушел как всегда,  - оборвалось …

лишь горстка фарфора в руке


Рецензии
утром проснулся,а на коврэ
лишь горстка фарфора и буковка рэ

Пьер Сингапурченко   17.05.2013 20:56     Заявить о нарушении
спасибо,

Новая Аля   17.05.2013 20:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.