Щемящий сердце вид горящих
Моему отчиму
Сальникову Анатолию Александровичу
Щемящий сердце вид горящих,
Как угли красных, глаз в ночи,
И шепот отчима, молящий:
«Сынок, ты только не кричи;
Пойми, бегут за нами волки;
Не думал так попасть впросак:
Патроны есть, да что в них толку;
Надеюсь, вынесет рысак».
Наш конь летит, храпит бедняга,
Почуяв близкую беду,
Не видя пней, ни край оврага,
Не слушая свою узду.
Нет! Не добраться до поселка,
Хотя вот-вот отступит лес,;
Рысак, шарахнувшись от волка,
В овраг с салазками залез.
Цыганский кнут сечет и волка,
Берут его не по грибы,;
В руках у отчима, он с толком,;
Коня поставил на дыбы.
Прыжок, ; салазки на проселке.
Что волки? Тоже тут как тут.
Вожак зубами было щелкнул,
Но получил в отместку кнут.
Смешалась в кучу волчья стая,
Не вся покинула овраг;
Хлестал и кнут, не уставая,
Пока за нами гнался враг.
Лес, к счастью, расступился вскоре;
Вот и поселка фонари,
А отчим с просьбой: «Маме, Коре
Ты ничего не говори».
Та ночь не снится страшной сказкой,
Пусть волки воют наяву;
С тех пор всегда, с особой лаской,
Я папой отчима зову.
12.12.2010 г. Плес
Конкордия, ум. Кора – согласие, римск. (лат.)-
Л.В. Успенский «Слово о словах. Ты и твое имя». Лениздат, 1962
Свидетельство о публикации №113050606124