ЮРИЙ ШМИТ

Я Вами заболел

Юрий Шмидт

Я Вами заболел - ну что за наказанье.
Я Вами заболел, и не поможет врач.
Пока что не нашел взаимопониманья
В груди горит огонь и сердце, как палач.

Как я уже устал от этого недуга
Вы не сказали мне пока ни "да", ни "нет".
А за окном давно сменила осень вьюга,
Снегами занесен любви кабриолет.

Когда же разбужу у Вас такое чувство,
Что в Вашем сердце лед растопит до конца.
Я знаю, что любить - великое искусство,
Неизданный роман от первого лица.

Прозаик от любви становится поэтом,
Пытается о ней возвышенно сказать.
Не всем судьба дает счастливые билеты.
А что осталось мне - надеяться и ждать.


ПОБОЛЯХ СЕ ПО ВАС

Превод на български: Юлияна Донева

Поболях се по вас - що за наказание.
Поболях се по вас – и не помагат ми лекари.
Понеже не намерих взаимно разбиране
гори в гърдите огън, сърцето ми – палач.

Уморих се вече аз от тази болест,
а не казвате ми нито „Да“, ни „Не“.
Зад прозореца смени се есента със буря
и отнесе снега, любовта с кабриолет.

Ще събудя някога у вас такова чувство,
че леда в сърцето докрай да разтопя.
Аз знам какво обичате – великото изкуство,
романът, неиздаден, от първо лице.

Прозаик – от обич, станах аз поет.
Опитвах се пред нея да бъда възвишен.
Щастлив билет съдбата всекиму не дава
и какво остана? –Надявам се и чакам.


Рецензии