Лина Костенко. Как холодно!
Как холодно! Акации настой.
Она в цветах, как люстра, над асфальтом.
Печально око у звезды златой,
И электричка вскрикнула контральто.
Иду тихонько, точно скрипачи,
Не всколыхнувши музыку словами.
Единый миг – под звёздами в ночи
Побыть наедине вот так бы с Вами.
И Ваша жизнь тихонечко идёт.
Чисты страданья наши, терпеливы.
Как холодно! Акация цветёт.
Душа в слезах - без Вас невыносимо.
***
Як холодно! Акація цвіте.
Стоїть, як люстра, над сирим афальтом.
Сумної зірки око золоте,
і електричка скрикнула контральто.
Я тихо йду. Так ходять скрипалі,
не сколихнувши музику словами.
Єдина мить - під небом на землі
отак побути наодинці з Вами!
Ви теж, мабуть, десь тихо ідете.
Страждання наше чисте і терпляче.
Як холодно!.. Акація цвіте.
Як холодно! Душа за Вами плаче.
Свидетельство о публикации №113050402746
Спасибо тебе за переводы!
Как холодно! Акации настой.
Она в цветах, как люстра, над асфальтом. (ты знаешь, тут получатеся, что настой в цветах.. - посмотри. Все-таки в оригинале 'цветет' - может так лучше будет?)
Обнимаю тепло!
Марианна Казарян Вьен 28.08.2013 02:03 Заявить о нарушении
Желаю хорошего дня и вдохновения!!!
Нежно обнимаю!
Анна Дудка 28.08.2013 11:12 Заявить о нарушении