Грузинский, греческий, церковнославянский, латинск
Поем вместе:
Тропарь Пасхи на разных языках // Нескучный сад
Хор факультета церковного пения ПСТГУ
и регент Поплия ЛАТИФИ показывают,
как спеть «Христос воскресе из мертвых»
на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском.
Также здесь можно скопировать текст «Христос анести»,
«Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга»
в оригинальном написании и русской транскрипции.
По-грузински:
;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;; ;;;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;.
Русская транскрипция:
Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.
По-гречески:
;;;;;;; ;;;;;; ;; ;;;;;;;, ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;, ;;; ;;;; ;; ;;;; ;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;;;;;.
Русская транскрипция:
Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.
На латыни:
Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.
Русская транскрипция:
Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.
По-славянски:
Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.
+++
Свидетельство о публикации №113050401821