Из Эдгара Ли Мастерса - Роберт Саути Бёрк
РОБЕРТ САУТИ БЁРК
Я потратил все свои деньги на ваше избрание мэром,
А.Д.Блад.
Я безумно восторгался вами,
Вы мнились мне почти совершенством.
Вы уничтожили мою личность,
И идеализм моей юности,
И силы высокой душевной верности,
И все мои надежды на жизнь.
И вся моя вера в Истину
Расплавилась в ослепляюшем жаре
Моей преданности вам,
И сформировалась в ваш образ.
А потом обнаружил я следующее:
Что у вас мелкая душонка,
И что слова ваши фальшивы
Как ваши бело-голубые фарфоровые зубы,
Как ваши целлулоидные нарукавники,
И я возненавидел свою любовь к вам,
Я возненавидел себя, я возненавидел вас
За мою напрасно погибшую душу и погибшую юность.
И всем говорю я - остерегайтесь идеалов,
Остерегайтесь дарить вашу любовь
Хоть кому-нибудь из живущих.
03.05.13
11-00
Edgar Lee Masters (1868–1950). Spoon River Anthology. 1916.
Robert Southey Burke
I SPENT my money trying to elect you Mayor,
A. D. Blood.
I lavished my admiration upon you,
You were to my mind the almost perfect man.
You devoured my personality,
And the idealism of my youth,
And the strength of a high-souled fealty.
And all my hopes for the world,
And all my beliefs in Truth,
Were smelted up in the blinding heat
Of my devotion to you,
And molded into your image.
And then when I found what you were:
That your soul was small
And your words were false
As your blue-white porcelain teeth,
And your cuffs of celluloid,
I hated the love I had for you,
I hated myself, I hated you
For my wasted soul, and wasted youth.
And I say to all, beware of ideals,
Beware of giving your love away
To any man alive.
Свидетельство о публикации №113050303308
Константин Николаев 4 03.05.2013 19:51 Заявить о нарушении