В. Шекспир. Сонет 96

Shakespeare. Sonnet ХСVI.
Some say thy fault is youth, some wantonness;
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are loved of more and less;
Thou makest faults graces that to thee resort.
As on the finger of a throned queen
The basest jewel will be well esteem'd,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated and for true things deem'd.
How many lambs might the stem wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
 But do not so; I love thee in such sort
 As, thou being mine, mine is thy good report.

Одни считают: молодость и распутство виной всему!          
Другие, эти невинные развлеченья - милость !         
Я принимаю смиренно и милость и вину,            
Допустив их несуществующую близость.               

Так же, как и жемчуг сидящей на троне королевы,   
Кажется её придворным достойным восхищенья,
Так же и все ошибки моей лукавой девы, 
Для меня истина без всякого сомненья. 

Но сколько ягнят в стаде может обмануть матёрый волк,
Проникший в стадо с овчиной, наброшеной на плечи? 
И сколько моралистов, знаюших в морали толк, 
Уличили б тебя, избегающей встречи?
.
Пусть ты совсем не та, кого я восхваляю,               
Но я люблю такой, какою представляю.

Пер.Ю.Франгуляна.
        05/03/13. 


Рецензии