Из Эдгара Ли Мастерса - Джек Макгуайр
ДЖЕК МАКГУАЙР
Они бы меня линчевали,
Если б меня тайно не переправили в тюрягу Пеории.
А было так: я мирненько шёл домой,
Держал бутылочку виски, помаленьку её попивал,
Когда Логан, шериф, меня тормознул,
Обозвал меня пьяной скотиной и стал трясти.
И когда я покрыл его бранью, отоварил меня
Представителем Сухого Закона - огромной дубинкой -
И лишь после этого я его пристрелил.
Они бы меня повесили, да дело вот в чём:
Мой адвокат, Кинси Кин, помогал прихватить
Старика Томаса Родса за банкротство банка,
А судья был дружком Родса,
И хотел, чтобы тот соскочил.
И Кинси предложил оставить Родса в покое,
Если я получу четырнадцать лет.
И они ударили по рукам. Я отбыл свои годы
И научился читать и писать.
29.04.13
9-05
Jack McGuire
THEY would have lynched me
Had I not been secretly hurried away
To the jail at Peoria.
And yet I was going peacefully home,
Carrying my jug, a little drunk,
When Logan, the marshal, halted me,
Called me a drunken hound and shook me,
And, when I cursed him for it, struck me
With that Prohibition loaded cane—
All this before I shot him.
They would have hanged me except for this:
My lawyer, Kinsey Keene, was helping to land
Old Thomas Rhodes for wrecking the bank,
And the judge was a friend of Rhodes
And wanted him to escape,
And Kinsey offered to quit on Rhodes
For fourteen years for me.
And the bargain was made. I served my time
And learned to read and write.
Свидетельство о публикации №113042902360