Улыбки твоей след the shadow of your smile
The shadow of your smile
/Humperdinck Engelbert/
The shadow of your smile
When you are gone
Will color all my dreams
And light the dawn
Look into my eyes,
My love and see
All the lovely things
You are to me
A wistful little star
Was far too high
A tear drop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile
Проигрыш (бэк вокал)
A wistful little star
Was far too high
A tear drop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile
ПЕРЕВОД
С улыбкою твоею связан свет
Раскрасивший мечты моей рассвет…
Пристально в глаза мои взгляни:
Ты увидишь там любви огни…
Загадочной звездой ушла ты в даль,
Оставив на губах слезы печаль…
Вспоминаю я весну, радость встречи (тем живу),
И улыбку воспою, светлую твою.
Авторский перевод осуществил 29.04.13 Н. Ланд
Свидетельство о публикации №113042911024
Любовь Лерман Закатова 05.05.2013 14:59 Заявить о нарушении
А что касается соответствия формы и содержания, то возникает вопрос: кто же замеряет это соответствие, по каким критериям? Может быть, по безапелляционным заявлениям типа "должен" или по каким-то други признакам?
Впрочем, я мог бы попросту сослаться на свой авторский взгляд.… Однако мне интереснее попытаться показать на примере коротенького эквиритмического перевода известной песни некоторые поэтические особенности перевода и донести их до своих читателей. Осмелюсь предложить Вам, если Вы, конечно, интересуетесь переводами с английского языка на русский язык, беседы и встречи с переводчиком Виктором Голышевым (ссылок не даю, так как их много можно найти в Интернете, и все они заслуживают внимания).
С уважением к Вашей версии и мнению,
Н. Ланд
Николай Ланд 05.05.2013 20:33 Заявить о нарушении
Перевод: Исидор Шрайбер, Борис Г. Кремнев, стр.79
Николай Ланд 22.01.2022 18:00 Заявить о нарушении