Эмили Дикинсон. 335. Tis not that Dying hurts us
Удел живых — страдать.
Там, за дверьми, иначе всё —
Покой и благодать.
Для перелётной птицы — Юг
Спасенье от зимы —
Нам оставаться здесь дано —
Другие птицы мы.
Прощенья у Господних Врат
Как милостыни ждём,
Покуда снег не снизойдёт
На наш пернатый дом.
335
'Tis not that Dying hurts us so —
'Tis Living — hurts us more —
But Dying — is a different way —
A Kind behind the Door —
The Southern Custom — of the Bird —
That ere the Frosts are due —
Accepts a better Latitude —
We — are the Birds — that stay.
The Shrivers round Farmers' doors —
For whose reluctant Crumb —
We stipulate — till pitying Snows
Persuade our Feathers Home.
Свидетельство о публикации №113042910770
С уважением,
Петр Долголенко 30.04.2013 09:21 Заявить о нарушении