В. Шекспир. Сонет 86

SONNET LXXXVI
Was it the proud full sail of his great verse,
Bound for the prize of all too precious you,
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
Making their tomb the womb wherein they grew?
Was it his spirit, by spirits taught to write
Above a mortal pitch, that struck me dead?
No, neither he, nor his compeers by night
Giving him aid, my verse astonished.
He, nor that affable familiar ghost
Which nightly gulls him with intelligence
As victors of my silence cannot boast;
I was not sick of any fear from thence:
But when your countenance fill'd up his line,
Then lack'd I matter; that enfeebled mine.

В.Шекспир. Сонет 86.
Его стих словами полон, как под ветром парус.
Цена словам прекрасным очень высока.
А я, простые взяв слова, может останусь,
Восстановившим мысли из небытия?

Мой стих писать мне вдохновенье помогает.
Дух его может даже мёртвых воскресить.
Того же, кто в тиши ночной мой стих читает,
Он помощью своею сможет удивить.

Мой стих не тот известный призрак, кто с желаньем
Ночами одурачит всех своим умом.
Он может победить и тишину молчаньем
И страхи все преодолеть пред вечным сном.

Но если на лице твоём эмоций нет,
Что непонятного  сказал тебе поэт?
Пер. Ю.Франгуляна.
04/23/13


Рецензии