Сара Тисдейл. Понимание

Understanding

I understood the rest too well,
And all their thoughts have come to be
Clear as grey sea-weed in the swell
Of a sunny shallow sea.

But you I never understood,
Your spirit's secret hides like gold
Sunk in a Spanish galleon
Ages ago in waters cold.

 
Понимание

Мне внятны помыслы других:
Они – как водорослей слой
На глади отмелей морских 
В погожий день весной.

Тебя понять мне не дано:   
Твоя душа – как древний клад,
Что галеон унес на дно
Давно – века назад.
            


Рецензии
.
Спасибо.

Жаль, что нет "There will come soft rains..."
Лучшее, на мой взгляд.
Знаю около десятка переводов, интересно было бы услышать Ваш вариант.

С уважением,

Николай Орехов Курлович   05.06.2022 16:15     Заявить о нарушении