Сара Тисдейл. Понимание
I understood the rest too well,
And all their thoughts have come to be
Clear as grey sea-weed in the swell
Of a sunny shallow sea.
But you I never understood,
Your spirit's secret hides like gold
Sunk in a Spanish galleon
Ages ago in waters cold.
Понимание
Мне внятны помыслы других:
Они – как водорослей слой
На глади отмелей морских
В погожий день весной.
Тебя понять мне не дано:
Твоя душа – как древний клад,
Что галеон унес на дно
Давно – века назад.
Свидетельство о публикации №113042409046
Спасибо.
Жаль, что нет "There will come soft rains..."
Лучшее, на мой взгляд.
Знаю около десятка переводов, интересно было бы услышать Ваш вариант.
С уважением,
Николай Орехов Курлович 05.06.2022 16:15 Заявить о нарушении