Проблема перевода
Отсюда: Можно говорить о переводе с одного языка на другой как о переодевании (внутри – голые смыслы). Тогда проблему непереводимости поэзии на примере можно сформулировать так: Нам подменяют русскую красавицу английской (или наоборот).
Свидетельство о публикации №113042410501