Над пролетни води се таи лед

Перевод с русского на болгарский язык Росицы Буховой


Над пролетни води се таи лед,
небесна чайка с вик застиващ,
а параходът бял далечен,
знак на мечта в мъгла отплуващ...

Не така гнездят парези в ръце,
както разбива болката в съда
и силно се чува как тупка сърце
в следи от романтична простуда.

Само плясък на риби ще сруши миг
да го спре от точка свише
и твоя подобен на чайката вик –
ще допусне ти да се сринеш...

Но небето както студен сняг
ще те спаси от чумавата жар,
ще кажеш: „По-силен съм от тях,
не ми е нужна чужда жал!”

Пролетни  води отново са тихи
и параходът далеч отплавал.
А в люлка малчуганът спи –
каква ти тук вече печал...






На вешних водах тает лёд...  http://www.stihi.ru/2009/01/04/561

Разгадаев

На вешних водах тает лёд,
небесной чайки крик застывший,
далёкий белый пароход,
как знак мечты в туман уплывшей...

Не так саднят порезы рук,
как разрывает боль сосуды.
И гулко слышен сердца стук-
след романтической простуды.

Лишь рыбы плеск разрушит миг,
что высшей точкой обездвижел
 и твой, подобный чайке, крик-
он даст тебе сорваться ниже...

Но небо, как холодный снег,
спасёт от чумового жара,
Ты скажешь: "Я сильнее всех,
мне не нужна чужая жалость!"

На вешних водах снова тишь,
и пароход уплыл за дали.
А в колыбели спит малыш -
какие тут уже печали...


Рецензии
Красиво, слог прекрасный,
"вкусный" перевод. Оригинал
тоже понравился!
Спасибо большое, Росица!

С теплом и пожеланием творческого
вдохновения, счастья и любви!

Мила Бриз   15.05.2013 01:04     Заявить о нарушении
Благодаря сърдечно за интереса към мен и за оценяването!Приятно ме изненадахте до сега и още веднъж благодаря!!!Пожелания от мен са все красиви неща за Вас, Мила Бриз!!!

Росица Бухова   15.05.2013 01:09   Заявить о нарушении
БЛАГОДАРИМ ВИ! БЛАГОДАРИМ ВИ! БЛАГОДАРЯ ВИ, УВАЖАЕМИ РОСИЦА!!

Мила Бриз   15.05.2013 01:22   Заявить о нарушении