The magpies by Denis Glover
THE MAGPIES
When Tom and Elizabeth took the farm
The bracken made their bed,
And "Quardle oodle ardle wardle doodle"
The magpies said.
Tom's hand was strong to the plough
Elizabeth's lips were red,
And "Quardle oodle ardle wardle doodle"
The magpies said.
Year in year out they worked
While the pines grew overhead,
And "Quardle oodle ardle wardle doodle"
The magpies said.
But all the beautiful crops soon went
To the mortgage-man instead,
And "Quardle oodle ardle wardle doodle"
The magpies said.
Elizabeth is dead now (it's years ago)
Old Tom went light in the head;
And "Quardle oodle ardle wardle doodle"
The magpies said.
The farm's still there. Mortgage corporations
Couldn't give it away.
And "Quardle oodle ardle wardle doodle"
The magpies say.
* * *
Денис Гловер
(Новая Зеландия)
СОРОКИ
Когда Элиз и Том приняли ферму,
Трава была постелью, без мороки,
И "Кводл удл адл водл дудл" -
Сказали им сороки.
У Тома руки сильные - для плуга,
Губы Элиз пьянят, бывают строги,
И "Кводл удл адл водл дудл" -
Сказали враз сороки.
Из года в год честно трудились, бились,
Красивы стали сосны и высоки,
И "Кводл удл адл водл дудл" -
Галдели меж собой сороки.
Все урожаи, самые большие,
Шли кредиторам, соблюдали сроки,
И "Кводл удл адл водл дудл" -
Сказали без стеснения сороки.
Элизабет ушла из жизни тихо,
Том, старина, свет потерял, был в шоке,
И "Кводл удл адл водл дудл" -
Сказали с пониманием сороки.
Ещё на месте ферма. Кредиторы
Так не отдали, их подход жестокий,
И "Кводл удл адл водл дудл" -
Болтают с осуждением сороки.
* * *
Свидетельство о публикации №113042305430