Итоги - Конкурс поэтических переводов песен

Всем привет.
Вот и подошел к концу первый (и, надеюсь, не последний) конкурс поэтических переводов песен.

В конкурсе приняли участие 12 профессиональных лингвистов-музыкантов, в том числе и я :)
Для перевода были предложены следующие композиции:
1. Gary Jules - Mad World.
2. Mike Oldfield - To France.
3. Queen - Spread Your Wings.
Пятеро участников выбрали песню Spread Your Wings и семеро - To France. К сожалению, песню Mad World не выбрал никто. Ну а сами конкурсные работы можно найти по этой ссылке - http://www.stihi.ru/2013/04/19/7679

По результатам голосования первое и второе место разделили Светлана Коробко и Елена Юшманова, тертье место досталось Дмитрию Давыдову, а ПЗС должен получить я.
Но, чем больше победителей, тем лучше.
Поэтому свой приз я возвращаю, а награды распределяю следующим образом:
 - Светлана Коробко и Елена Юшманова получают золотые медали весом по 250 карат;
 - Дмитрий Давыдов получает серебрянную медаль весом 100 карат;
 - Михаил Юшманов, Гольгертс и Аршанский Василий получают бронзовые медали по 50 карат каждая;
 - дополнительно Гольгертс и Дмитрий Давыдов получают деревянные медали по 50 карат за симпатию со стороны зрителей.

Надеюсь, никто не в обиде. В противном случае я буду печалиться... Баллы я вышлю на счет Единомышленников и попрошу Мышалета наградить всех участников.

Что хочется сказать. Согласитесь, эквиритмичный перевод и поэтический перевод это разные вещи и оценивать их нужно отдельно. При проектировании конкурса я думал именно о поэтических переводах, о чем не раз говорил. Обратите внимание на работы 1, 5, 7, 10, 12 - переводы такого плана и хотелось бы видеть в будущем. А для эквиритмичных переводов я с удовольствием создам отдельный турнир.

Буду очень благодарен за отзывы, предложения и замечания касательно конкурса.
Со своей стороны готов сделать разбор переводов (о желании услышать публичную/приватную критику своих работ пишите в рецензиях).

Всего вам наилучшего и еще раз спасибо за участие.


Рецензии
Получил удовольствие от конкурса, спасибо, Константин! Да, конкурсы на поэтический и эквиритмический переводы надо разделить или ввести номинации.
И еще. Все-таки если перевод поэтический, он всё равно не должен уходить далеко от ритма и сюжета, а то это получается «сочинение на тему…». Авторы песни уже сказали, что хотели.

Димитрий Давыдов   23.04.2013 22:47     Заявить о нарушении
Только что увидела результаты. Приятно. Спасибо, Костя, за хороший конкурс!
Мне кажется на будущее нужно ввести 2 номинации - поэтический/эквиритмический переводы и, по каждой, голосовать отдельно. Кроме того, давать ссылки на прослушивание, чтобы долго не искать, а также текст оригинала, на тот случай, если голосует кто-то из гостей.

Светлана Коробко   24.04.2013 11:26   Заявить о нарушении
Прошу прощения. Мне казалось, пишу рецензию. Совсем голова заморочилась!
Дмитрий, простите моё вмешательство. Мне очень понравился Ваш перевод!
С пожеланиями новых творческих успехов,
Светлана.

Светлана Коробко   24.04.2013 11:31   Заявить о нарушении
И вам, Дмитрий, спасибо за участие. И вам, Светлана )

На счет номинаций - хорошая идея.
А вот по поводу использования только одной песни - есть проблема. Согласитесь, 12 (а то и больше) переводов одной и той же песни читать будет скучновато, а выбрать лучшие - достаточно сложно.

Вот с профессиональным жюри все будет намного проще. Тогда уже не важно - проводятся ли конкурсы отдельно, либо есть номинации. И можно будет снова дать на выбор несколько песен.

Ссылки на тексты и песни в будущем буду давать, правильное замечание.
Спасибо.

Константин Чапюк   24.04.2013 12:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.