Франческо Петрарка. Сонет XXV. Как плакала любовь

Soneto XXV. Amor lloraba, y yo con el gemia...

КАК ПЛАКАЛА ЛЮБОВЬ, СТОНАЛ Я ВМЕСТЕ С НЕЮ…

Как плакала любовь, стонал я вместе с нею,
шагал упорно и не отставая, вечно,
ведь алчен мир жестокий и бесчеловечный.
Противоречия, и мне от них больнее…

Сейчас Господь нас провожает в  добрый путь,
я воздеваю к небу руки с верой, жаром:
Ему – сердечная молитва, благодарность.
Гармонию Он дарит – просьб понимая суть.

Коль в жизни и в любви возникнет смерч, торнадо,
сурово отделив прекрасные желанья,
то ямы на дороге и холмы, преграды –

все для того, чтоб доказать : путь –  испытанье.
Подъем альпийский продолжаем, и  – награда
нам истина, любовь,  добро и процветанье.

06.04.13
Перевод оригинала на испанский взят из Интернета.


Рецензии
Этот сонет автора не входит в сотню о Лауре. Этот философский, но тоже чувствуется пульсирующая изысками мысль и благоговение перед Всевышним.
Спасибо, Оля, за перевод сонета.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   28.05.2013 21:55     Заявить о нарушении
Рада, что перевод понравился!
Удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   31.05.2013 01:44   Заявить о нарушении