Элейн Файнстайн. Твоя постель
Прошедшей ночью мне стало любопытно, где же ты спишь.
В кровати не было тебя. И в твоем кресле тоже никого.
Из каждого окна струился белый свет – сияла полная луна.
Я вышла в сад, от холода дрожа. Ты где, любимый?
Я крикнула тебе печально : Ты можешь простудиться.
Проснувшись, я разрешила правде дня открыться.
BEDS
Last night I wondered where you had found to sleep.
You weren't in bed. There was no-one in your chair.
Through every window the white, full moon glared .
I shivered in the garden. Where are you, my darling ?
I called out miserably: You will catch cold .
Waking, I let the daytime facts unfold.
Свидетельство о публикации №113042210577