Как будто из Эмили - Не торопись!

Эмили была настоящая американка, ковбой в белом платье. Талантливый переводчик отважно это продемонстрировал, введя в перевод известного стихотворения об опасности полной правды (No. 1129) мотивы, которые поэтесса не решилась сама сформулировать в открытую.


Не всаживай обойму в лоб,
Начни издалека,
Сюрприз почувствовала чтоб
Нога или рука.

Зачем же сразу ослеплять?
На то и мастерство.
Дитё должно успеть понять,
За что ты так его.


Рецензии
Да, есть женщины и в американских селеньях!:))

Ольга Денисова 2   02.05.2013 21:22     Заявить о нарушении
Какими только блестками не сверкает наша Эмили! В русских переводах:)

Алекс Грибанов   02.05.2013 22:17   Заявить о нарушении