Я вижу образ твой... Поэтический цикл
Вольный перевод из Гете. Мой вариант текста на музыку чудесного романса Алябьева. Я сохранила только рефренную строчку-"Я вижу образ твой", по которому этот романс вошел в сокровищницу русской романсной лирики.
***
Я вижу образ твой, когда зари сиянье
Природы пробуждает мрак ночной
И ароматы роз ласкают обонянье
Я вижу образ твой.
Я вижу образ твой, когда роса искрится
В траве, в цветах, смотрящих в лоно вод.
И солнце высоко, и облачко резвится
Я вижу образ твой.
Я вижу образ твой, когда меж среброкрылых
Светило наше уплывет за горизонт
В палитре красок тех словам невыразимой
Я вижу образ твой.
Я вижу образ твой, как метеор летает
И полнолуние смущает наш покой
И сон бежит, и чувства распаляет
Я вижу образ твой.
***
Естесство мое, как чаша терпкого вина...
Естество мое как чаша
Терпкого вина,
Оттого, что встреча наша
Далека.
Сердце мое что те соты
Мёдушком полны,
Но сладки ли мед и вина
Для твоей души?...
***
И так поется песнь Бытия...
Как долог этот день, весь в серебре дождя
Все ждешь лучей златых, что облаков коснутся
А дождь закончится - и птички погодя
Серебряными трелями зайдутся.
И так поется песнь Бытия:сребра
И золота, воды - огня круженье
Мудра материя: в полярности всегда!
Единый Круг любви - борьбы сплетенье.
Идея из стихотворения
М.Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива...». Которое в свою очередь было написан Лермонтовым по мотивам стихотворения другого автора. Но все слова-отраженье личных впечатлений авторов-того другого, Лермонтова, мои впечатления(la imression) и мысли-как одинаковы от века человеческие мысли о природе и единении с ней-выражаемые одинаковыми и каждый раз разными сплетеньями слов...
***
Свеченье мимолетностей. Этюд в шафранных тонах
Когда подсолнухов кусты стремятся
К звезде смеющейся в Зените дня,
И капли на листах дерев искрятся
И дым несется от далекого костра;
Когда как маленькие солнца золотые,
Ликуют желтые ковры из ноготков,
И чайных роз особо дорогие
Моей душе из прочих всех цветов;
Когда бурлящяя река несется
С далеких гор. И мчится меж камней
Ума смущенье вдруг на миг коснется:
О тщете человеческих страстей.-
Тогда лишь заглушаются томленья-
В свеченье мимолетностей на миг
И замолкает тяжкий сонм сомнений
И сознаешь: как мир велик!
***
Сириус мерцает отдаленный...
Сириус мерцает отдаленный
Мир Луны весь в абрисах морей
Город снова словно опаленный
В магии лиловых фонарей
Тени кружат в синеве сверкая
Снег сребрится словно дар звезды
Сладко и тревожно замирая
Я иду в предчуствии любви.
***
Иллюзорности
Вечерняя тоска...и тяжких мыслей дум...
И солнца долго нет ...
А где-то плес-ракушек долгий гул,
Лучей на море свет!
И вот опять печет и пчел гудящих слёт
Скорее бы воды глоток
А где-то «мирт», все тот же вечный мирт растет
Поэзии цветок!
Мелькает дней чреда в мечтаньях об ином,
Дуально — раздвоясь
А где-то праздник жизни бьет ключом,
Танцпол гремит в тангО смеясь...
Смущение певицы
И вновь - весна, нежарко еще Солнце,
И синь далеких гор.
И я пою. Звонам вторя в оконце
И птицам вешним хор.
Вот ранний час-восход-цвет алых роз
И голос звонок мой.
Смотрю на зелень виноградных лоз
В душе моей покой.
Плотнее окна затворю стыдливо:
Мой слишком слышен глас
Но скажут мне:мы слышали, красиво...
Я съёжусь, вся смутясь.
Свидетельство о публикации №113042103620