Память юности Танака Такэси

              ( хайку ) (автор Танака )

      Дословный перевод:

           Ветер дует, где
           Глубоко под землей покоятся
           Друзья-солдаты -
           Там летом растет трава.

      Поэтические переводы
      Владимира Вяземского:      
       (восемь вариантов)

  (1) ***

Здесь вечный ветер
Могилы друзей хранит,
Траву шевелит…

  (2) ***

Здесь вечный ветер
Могилы друзей хранит,
И травы волнит…

  (3) ***

Ветер дует в зной…
Солдаты спят под травой –
Храни их покой…

  (4) *** 

Здесь дует ветер…
Друзья лежат под травой –
Храни их покой…

  (5) ***

Стою на траве…
Ветер не знает покой –
Друзья под землей.

  (6) ***

Здесь дует ветер…
Друзья под землею спят –
С травой говорят…

  (7) ***

Здесь вечный ветер…
Друзья под землёй лежат,
Со мной говорят…

  (8) ***

Здесь вечный ветер…
Друзья лежат под землей –
Укрыты травой.

  (9) ***

Здесь дует ветер...
Друзья лежат под землей,
Покрытой травой.

      ******

Здесь вечный ветер…
И прах друзей под землей –
Покрытой травой.

      ***

   21.04.13      Владимир Вяземский


Рецензии