Из Эдгара Ли Мастерса - Вашингтон Макнили

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                ВАШИНГТОН МАКНИЛИ


                Богатый, уважаемый согражданами,
                Отец многих детей, рождённых от благородной матери,
                Вырастивший всех
                В огромном особняке на окраине городка.
                Обратите внимание на кедр посреди лужайки!
                Я отправил сыновей в Энн-Арбор, а дочерей в Рокфорд,
                В то время жизнь моя шла, преумножая богатство и уважение -
                Вечерами я отдыхал под своим кедром.
                Годы шли.
                Я отправил дочерей в Европу;
                Я дал им приданое, выдав замуж.
                Я дал сыновьям денег на открытие бизнеса.
                Они были ребятами, подающими надежды, крепкими как яблочки,
                Пока не покажется битое место.
                Но Джон с позором убежал из страны.
                Дженнни скончалась при родах -
                Я сидел под своим кедром.
                Гарри покончил с собой после пьянки,
                Сьюзен развелась с мужем -
                Я сидел под своим кедром.
                Пол заболел, не сдюжив нагрузок в учёбе,
                Мэри стала затворницей на почве любви -
                Я сидел под своим кедром.
                Всех разметало, кто-то сломал себе крылья, кого-то
                сожрала жизнь -
                Я сидел под своим кедром.
                Моя супруга, их мать, умерла -
                Я сидел под своим кедром,
                Пока мне не стукнуло девяносто.
                О матерь-Земля, баюкающая упавший лист перед сном!


                21.04.13

                8-00


              Энн-Арбор - город, где расположен Мичиганский университет.
              Рокфорд - город, в котором находится Рокфордский медицинский колледж.


               

           Washington McNeely

RICH, honored by my fellow citizens,
The father of many children, born of a noble mother,
All raised there
In the great mansion-house, at the edge of town.
Note the cedar tree on the lawn!          
I sent all the boys to Ann Arbor, all the girls to Rockford,
The while my life went on, getting more riches and honors—
Resting under my cedar tree at evening.
The years went on.
I sent the girls to Europe;  
I dowered them when married.
I gave the boys money to start in business.
They were strong children, promising as apples
Before the bitten places show.
But John fled the country in disgrace.  
Jenny died in child-birth—
I sat under my cedar tree.
Harry killed himself after a debauch,
Susan was divorced—
I sat under my cedar tree.  
Paul was invalided from over study,
Mary became a recluse at home for love of a man—
I sat under my cedar tree.
All were gone, or broken-winged or devoured by life—
I sat under my cedar tree.  
My mate, the mother of them, was taken—
I sat under my cedar tree,
Till ninety years were tolled.
O maternal Earth, which rocks the fallen leaf to sleep!
               
               
 


Рецензии
такая долгая жизнь - хорошее стихотворение и перевод - с пожеланием успехов -

Константин Терещенко   23.04.2013 22:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Костя!Жизнь долгая, но весьма печальная, - вся семья развалилась! - У Мастерса там ещё несколько стихов о членах этой семьи Макнили - будет время - почитаете для интереса,что там с ними было. С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   23.04.2013 22:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.