Ты - моя недолюбленная...
* * *
Мы с тобою
говорим как звезда с звездою.
Ты – моя недолюбленная,
Ты – моя недосказанная,
Ты – моя непригубленная,
Мне судьбою повязанная.
По закону небесному,
Притяженью телесному
Мне судьбою дарованная,
Только мной недолюбленная,
Только мной нецелованная.
МЕТЛИЧИНА ПЕСЕН
Перевод на болгарский язык: Красимир ГЕОРГИЕВ
Ти – моя недолюбена,
ти – моя неизречена,
ти – моя непогубена,
но съдбовно обречена.
По небесното вричане
за телесно привличане
от съдбата дарувана,
но от мен нецелувана.
Сердечно благодарю моего друга Красимира за этот замечательный перевод.
о----------------------------------------------- Из записной книжки -------------------------------------------------
Ежедневная радостная мысль о человеке равняется постройке рельсов для молниеносного моста,
на котором можно научиться встречаться мыслями с тем человеком, о котором будешь радостно,
чисто, пристально и постоянно думать.
Конкордия Антарова «Наука Радости».
Свидетельство о публикации №113042006295
♫ ♫ ♫
С дружеским теплом,
Красимир
Эдуард Пасютин Васильковая песня Метличина песен
„ВАСИЛЬКОВАЯ ПЕСНЯ”
Эдуард Пасютин
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
МЕТЛИЧИНА ПЕСЕН
Ти – моя недолюбена,
ти – моя неизречена,
ти – моя непогубена,
но съдбовно обречена.
По небесното вричане
за телесно привличане
от съдбата дарувана,
но от мен нецелувана.
Ударения
МЕТЛИЧИНА ПЕСЕН
Ти́ – мо́я недолю́бена,
ти́ – мо́я неизре́чена,
ти́ – мо́я непогу́бена,
но съдбо́вно обре́чена.
По небе́сното ври́чане
за теле́сно привли́чане
от съдба́та дару́вана,
но от ме́н нецелу́вана.
Красимир Георгиев 19.09.2013 21:31 Заявить о нарушении
Эдуард Пасютин 20.09.2013 13:41 Заявить о нарушении