Соня

     Василь Латанський

       Сплюха

    (для дітей)

Вчора сонце так світило,
Що ведмедя розбудило.
Виліз сонний із барлогу
Та й подався на дорогу.
А на тій дорозі сніг
До ведмежих липне ніг.
"Рано, - думае бурмило, -
Мене сонце розбудило".
Глянув на зимовий ліс
І швиденько спать поліз.

    Василий Латанский
        Соня
 (вольный перевод с украинского языка)

Солнышко вчера светило
И медведя разбудило.
Вылез сонный из берлоги,
Очутился на дороге.
"Снег! - воскликнул косолапый. -
Облепил мои он лапы!
Ярко солнышко светило,
Меня рано разбудило".
Быстро в лес нашёл дорогу,
Спать полез в свою берлогу".


Рецензии
Обмишурился медведь
И давай на снег реветь...
Долго по лесу бродил,
Потерял немало сил.
"Эх, придется лезть в берлогу,
Может там согрею ноги..."

хорошенькое дело зимой проснуться...
Светочка, замечательно получилось! Мило. Спасибо за улыбку!
С весенним приветом,
Ирина.


Ирина Дарнина   22.04.2013 22:04     Заявить о нарушении
Ирочка, спасибо за весёлый отзыв.У тебя получилось прекрасное стихотворение.С пожеланием весеннего вдохновения,

Светлана Лемаева   23.04.2013 09:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.