Сказка о рыбаке и рыбке. Новая редакция

                Сказка о рыбаке и рыбке.
                http://www.proza.ru/2009/08/22/863
                ВСТУПЛЕНИЕ
             Пожелание автора - При чтении предлагаемой статьи обязательно пользуйтесь  статьей «Сказка о рыбаке и рыбке. Приложение к ней», в которой раскрываются и другие особенности и подробности только что названного произведения А.С. Пушкина. Ссылка для прочтения на Прозе ру:  http://www.proza.ru/2013/04/20/730. 
             На стихи ру: http://www.stihi.ru/2013/04/20/3905 .
             СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ создана  А.С. Пушкиным в 1833 году, напечатана в 1835 году. И названная сказка создана, поэтом, с большой сатирой, как вы уже и сами знаете, на жадную старуху. Потому я, ещё совершенно не зная  о существовании  текстологов и источниковедов, и обратил на неё внимание. А текстологи, уже к настоящему времени, очень помогли мне  по многим вопросам. Так через кропотливую работу пушкиниста-текстолога Л.Б. Модзалевского создавшего «ПРИМЕЧАНИЯ к письмам поэта за 1831-33 годы», я выявил, к примеру, что поэт с 17-го сентября по 12-го октября 1832 года был в поездке.  Пояснение В.Б - Поездка свершилась только  до Москвы и обратно, а не как первоначально планировал поэт; поэт первоначально планировал поездку по нескольким губерниям России. Здесь же замечу, что Пушкин приехал в Петербург – 12-го октября 1832 года, а выехал из Москвы – 10-го октября 1832 года.
             Именно в только что названный отрезок времени Идалия Полетика тайно и  перлюстрировала в кабинете Пушкина ещё совершенно не зашифрованный, поэтом, календарный черновик «Пиковой дамы». И, до середины января 1833 года, передала его, через графа Нессельроде, Николаю I. Через что 17-18-января 1833 года и зародился, как вы уже знаете по моим современным статьям, николаевский заговор против А.С. Пушкина по мотиву, или под «флагом», Екатерины «Великой».
             Помог же мне по обнаружению и первоначальному развитию царём заговора против Пушкина, второй, как вы уже тоже знаете по моим современным статьям, текстолог – пушкинист-текстолог Н.Н. Петрунина. Так как точно определила, при своём текстологическом анализе набросков поэта к «Пиковой даме», - специально замечу, очень точно определила через содержание итогового Пункта 2 своего исследования! – время создания поэтом только что указанного черновика.   По тексту  Н. Петруниной  ИТОГОВЫЙ пункт 2 Н.Н. Петруниной доносит для нас следующее: «Время начала работы над текстом (повесть об игроке) — 1832 г., не позднее августа: к СЕНТЯБРЮ, несомненно, существовал черновик первых двух (а может быть, и более) её глав. На этом этапе в замысле уже присутствовал мотив чудесной игры».
             Что дальше происходит с только что указанным черновиком «Пиковой дамы» можно уже, то есть без всякого затруднения, представить. Поэт создаёт его и оставляет, при своём отъезде из Петербурга 17-го сентября 1832 года и, в своём кабинете на столе. Почему на столе? Да потому, что будь черновик не на столе поэта, то Идалия Полетика вряд бы - обнаружила его!
              А она, тайно наблюдающая не только за домом поэта, но и, как вы уже знаете по моим современным статьям, за его творчеством, обнаружив в кабинете поэта названные черновик, не только прочитала его, но и – быстро его перлюстрировала.
              Остается только заметить, что Полетика, часто бывая ранее и  в только что указанный отрезок  времени в доме Пушкина, попала в кабинет Пушкина, скорее всего, по приглашению Натальи Николаевны. Краткое пояснение В.Б. - Идалия сама напросилась или ей предложила жена поэта с целью как-то занять гостью. Сама же была занята в это время,  к примеру:  детьми,  управлением хозяйством (что и Пушкин нам выделяет в некоторых своих письмах к супруге), и т.д. 
             Вот так, или примерно так, Полетика тайно и перлюстрировала календарный черновик «Пиковой дамы» даже уже - «с мотивом чудесной игры». И, не забудьте, уже реально существовал, у поэта, «черновик первых двух (а может быть, и более) её глав».  И вот именно с этого черновика, при попадании его, через Полетику и графа Нессельроде, на стол царя, зародился и начал развиваться - николаевский заговор протии А.С. Пушкина.
             Против поэта выступившем, даже через только что указанный черновик «Пиковой дамы», против самозваной Екатерины «Великой», незаконно, во всех отношениях, узурпировавшее в 1762 году, через длительную династическую интригу прусского короля Фридриха II против России, российский престол.
             Теперь второе, наверное, более сложное. Недели три назад я случайно, то есть при поиске, обнаружил статью ещё одного пушкиниста, но на этот раз не текстолога, и источниковеда. Как обычно, стал её читать. И, как обычно, забыл о ссылке на неё. С неделю искал обозначенную статью и, к радости моей, нашел её. Эта статья пушкиниста-источниковеда М. К. АЗАДОВСКОГО. ИСТОЧНИКИ СКАЗОК ПУШКИНА. Ссылка: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/vr1/vr12134-.htm  .
            Собственно я и до этой статьи уже знал, через книгу «Самодержец и Поэты», опубликованной в 1996 году, как сложна «Пиковая дама». Уже по шести её слоям, или перспективам, можно смело отнести её - к огромной криптограмме Пушкина. А в ней ещё существует, специально замечу: и вполне определённая масса более мелких криптограмм, в основном выраженных, поэтом, через отдельные предложения или группу предложений; и ярко выраженная, в «Пиковой даме», прототипность. Да и многие более мелкие криптограммы Пушкина представляют, из себя, разного рода, вида, типа, и т.д., пушкинские зашифровки.  И ярко выраженные, в них, исторические, биографические, критические характеры и штрихи к ним. В этом вы можете убедиться хотя бы по только что представленному вам «Более подробному Путеводителю…», по его седьмому разделу, пункт «В». Да не забудьте и три Приложения к названному Путеводителю, которые тоже интересны с точки зрения выделяемого, здесь, вопроса.
              По прочтению же работы М. К. АЗАДОВСКОГО  «ИСТОЧНИКИ СКАЗОК ПУШКИНА», я уже понял, что можно встретить у поэта, в его «Сказках», не только криптограммы с заменой одной буквы зашифровки на другую, но и, к примеру: криптограммы, при расшифровке которых необходимо работать с вполне определёнными ЧИСЛАМИ. Или криптограммы, расшифровка которых идёт, у поэта, по вполне определённым пунктам, растянутых к тому же, поэтом, чуть ли не на всю его «Сказку». Или, тоже, к примеру, «набивание» поэтом, через вполне определенное слово, нового смысла его выражения. И так далее. Всё это вы увидите в своей конкретике, надеюсь, при дешифровке, мною, «Сказки о царе Салтане…».
               И ещё одно, что мне хотелось бы выразить по выделяемой, здесь, теме. Начали присматриваться к произведениям А.С. Пушкина, - в таком же, как и у меня, отношении и плане! – и современные пушкинисты. Правда, ещё не так жестко, то есть через примеры-факты, как у меня. Свидетельство тому, разговор добротного пушкиниста, тоже, как и я защищающего Пушкина от «доброхотов»,  о Павле I. Разговор  автора А. С. МАКСИМОВА, в статье «Л. Б. ГЕККЕРН, К. В. НЕССЕЛЬРОДЕ И АНОНИМНЫЕ ПИСЬМА. Почему погиб Пушкин». . Вот как всё это великолепно выглядит в его статье (запись даётся в сокращенном виде):
               <<«…И вся эта грязь была с воодушевлением и восторгом подхвачена правящей верхушкой, так как устраивала всех «жадною толпой стоящих у трона» (М. Ю. Лермонтов) немцев, австрийцев и сидящего на этом троне полунемца, получухонца, но никак не Романова. В. О. Ключевский чётко показал, что Пётр Ульрих Голштинский (внук Петра Первого, последний из династии Романовых по мужской лини, будущий царь Пётр Третий) и София Фредерика Августа Ангальт Цербсткая (будущая царица Екатерина Вторая) были супругами чисто формально. У них девять лет не было детей. Отсутствие наследника престола очень беспокоило императрицу Елизавету (последнюю из династии Романовых по женской линии), и она приняла необходимые меры. В ночь на 20-ое сентября 1754 года Екатерина родила от красавца Салтыкова мёртвого ребёнка, который в эту же ночь был заменён новорождённым из деревни Чухонь. Деревня Чухонь впоследствии была стёрта с лица земли.
                Вот один из многочисленных ребусов А. С. Пушкина:
          Родила царица в ночь
          Не то сына, не то дочь,
          Не мышонка, не лягушку,
          А неведому зверюшку…
        (Сказка о царе Салтане).
                Так открытым текстом Поэт высказал своё мнение о рождении Павла Первого. Неведомая зверюшка и есть чухонец Павел Первый, «романтический, – как говорил А. С. Пушкин с глубочайшим сарказмом, – наш царь».
                Поэт был гениален во всём… «универсальность гения А. С. Пушкина проявилась не только в литературе, где он освоил все жанры и усвоил все приёмы, разработанные современной поэзией и прозой, но и в науках – в истории, философии, эстетике, лингвистике, этнографии, политической экономии, в том, что он интересовался также достижениями в механике, геометрии…» (8). А. С. Пушкин был блестящим историком, много работал в закрытых архивах, и его мнение, бесспорно, самое верное и авторитетное.
                Ещё один пример шифровки текста – полемика Поэта с Рылеевым и Кюхельбекером на страницах романа в стихах «Евгений Онегин».
                «Поэтической тайнописью» назвала А. А. Ахматова такой способ писания стихов, при котором от мнемонического столкновения строки со строкой другого поэта возникает искра нового, зачастую совершенно неожиданного смысла, и образуется нечто и впрямь напоминающее «шифр», но шифр особый – поэтический. Его принципиальная уникальность в том, что ключ может найти только тот, кто помнит стихи наизусть. И значит, только тот, кто стихи любит. И значит, только друг, только свой «брат». При этом совершенно не важно, какой век на дворе» (Сборник статей «Солнце нашей поэзии», стр. 206)>>.  Как видите уже и сами, пушкинист А. Максимов смело взялся и хорошо расшифровал две тайные записи А.С. Пушкина.
               В преддверии же анализа СКАЗКИ О РЫБАКЕ И РЫБКЕ выделю следующее.
               Первое. Если мой старый анализ в каких-то положениях будет приемлем для расшифровки пушкинской «Сказки», то я буду оставлять эти положения в силе.
               Второе. Если же он будет не совпадать с положениями пушкиниста-источниковеда М. К. АЗАДОВСКОГО, то я, в зависимости от ситуации, складывающейся у меня при анализе «Сказки», буду приводить устаревшие свои положения к его статье «ИСТОЧНИКИ СКАЗОК ПУШКИНА».
               Третье. По мере сил и возможностей попытаюсь привести лексику моих прошлых лет к лексике, свойственной мне в настоящее время.
               Четвертое. Буду использовать, по мере своего продвижения по «сказке» поэта, и всякого рода и вида пояснения возникающих, при дешифровке «сказки»,  вопросов. Буду делать пояснения вплоть по добавление, в текст, вставок с вполне определённым содержанием. Итак, перед вами…   
                «Сказка  о рыбаке и рыбке»
                (Отрывок из книги «Пушкинские тайнозаписи»)
                http://www.proza.ru/2009/08/22/863
                1.
                Так, к примеру, Пушкин весьма «стандартно», для своего времени (Разумеется – с учетом свирепого николаевского режима.), говорит о Екатерине II и её царствовании в своих открытых работах. Которые, так или иначе, но – опубликовал. Примеры: «История Пугачева», повесть «Капитанская дочка», «Застольные разговоры»,  и прочее. Говорит о ней, разумеется, почти положительно (Особо выделю это положение.).
                Потаённый же поэт - уже  критичен к Екатерине II и к её царствованию. Примеры: его, неоднократно упоминаемые, мною, «Заметки по русской истории 18-го века»; некоторые записи, о ней, в дневнике за 1833-35 годы, и прочее. Ещё раз выделю, критичен, но – объективен. Этого никогда не следует забывать. А вот тайный Пушкин – уже враждебен к ней. И - к её правлению и царствованию. В этом вы уже убедились по историческому и острокритическому «произведениям» «Пиковой дамы» и по моим пояснениям к ним.
Пожелание автора - При чтении предлагаемой статьи обязательно пользуйтесь  статьей «Сказка о рыбаке и рыбке. Приложение к ней», в которой раскрываются и другие особенности и подробности только что названного произведения А.С. Пушкина. Ссылка для прочтения на Прозе ру:  http://www.proza.ru/2013/04/20/730. 
                На Cтихи ру: http://www.stihi.ru/2013/04/20/3905 .
                А сейчас приведу, пока, самый наипростейший, для вас, пример. Пример, уже раскрывающий новую, для вас, пушкинскую тайную запись. Тайную запись, основанную, поэтом, на выделенной, выше, логической стороне. Другими словами, дам пример, основанный: на методах скрытого цитирования, смежности и прочее.
                А он, пример, - или новая, для вас, пушкинская тайная запись! - находится, собственно, совсем недалеко от вас. Тайная запись, написанная поэтом, кстати, прямым текстом и, к тому же, опубликованная Пушкиным. Это его знаменитая «Сказка  о рыбаке и рыбке». «Сказка», и в настоящее время  порождающая - довольно-таки оригинальные, по своей смысловой сути, анекдоты.
                Только что открытая, совершенно новая, для вас, пушкинская тайная запись создана, поэтом,  практически вместе с его тайной «Пиковой дамой» (Создана поэтом, как вы уже знаете по моим статьям и книгам, в 1833 году.). Поэтому она - и смежная, и, разумеется, дополняет пушкинскую повесть. Пушкиным первоначально задумывалось довести старуху до… папы римского. Но, под влиянием создания тайной «Пиковой дамы», он довел её до… русской царицы, незаконно занявшей российский трон, - обратите  внимание! – даже в самой сказки. Тайная запись создана, поэтом, через сказку. Сказку – весьма и весьма сатиричную (Уже особо выделю именно это обстоятельство.). 
                НАЧАЛО ВСТАВКИ
               Пояснение В.Б. по появлению у поэта… папы римского! - Здесь я, уже давно зная по общей литературе и истории, что один из римских пап оказался женщиной, допустил, при только что выделенном «перевесе сил», - разумеется, по только что изложенному историческому факту! - явный промах. О дальнейшем более подробном разговоре, о римском папе, чуть позже. Здесь же пока выделю, что католическая церковь после только что указанного скандала (римский папа – женщина!) вынуждена была проверять пап, на их принадлежность к мужскому или женскому полу, через специальное устройство, типа стула с большим пустым кругом в центре только что названного сидения стула. 
               Если же продолжить разговор не только о понтификах, но и о пушкинской «сказке», то у пушкиниста М. К. АЗАДОВСКОГО мы находим следующие  СТИХОТВОРНЫЕ строки поэта и пушкинские ЗАПИСИ в его черновиках.
               Краткое пояснение В.Б. по работе М. К. АЗАДОВСКОГО «ИСТОЧНИКИ СКАЗОК ПУШКИНА». – Основную идею работы М. К. АЗАДОВСКОГО (что «Сказка о рыбаке и рыбке» имеет исток из сказки Гримма)  я - не оспариваю. Более того, я сторонник его идеи. Но в своём анализе пушкинской СКАЗКИ О РЫБАКЕ И РЫБКЕ я делаю попытку ПРИВЕСТИ названную сказку не столько к русской тематике, сколько к тому, - и для того! – чтобы наглядно показать вам, что названное произведение поэта в первую очередь направлено, у него, на Екатерину II, её царствование и, через Екатерину II, на Англию.
               На Англию, которая стала владычицей морскою  при разгроме англичанами, - и морской стихией! – испанской «Непобедимой армады». Так же владычицей морскою она звалась и в пушкинскую эпоху. И держала главенство не только над морями и океанами, но и над всем Миром, вплоть по конец 19-го столетия. Вот в чем вся соль моего предстоящего, в предлагаемой статье, исследования пушкинской «сказки», вовсе, к слову пришлось, не являющейся, у Пушкина, настоящей сказкой.
               Более того, «старуха», которая есть у поэта и в его «Пиковой даме», незаконно ставшей русской царицей даже по самой сказке, прямо выводит нас на «владычицу морскую», или на Англию. Что  является у поэта, уже, криптограммой. Криптограммой, при расшифровке которой выявляется не только историческая конкретика, но и политическая основа его произведения.
               Короче говоря, Софья, Фредерика Ангальт-Цербстская, незаконно захватившая в 1762 году российский трон, при своем царствовании стала все больше и больше ГНЕВИТЬ, из-за победоносных войн с Турцией (присоединение Крыма и огромной территории всего северного и восточного побережья Черного моря; трехкратный раздел Польши  и т.д.), Англию. Видите, какая ценная, или историческая, расшифровка у нас получилась.
               Здесь же специально замечу в Заключение небольшой, но очень важной, возникшей теме следующее. Владычице морской семантически не соответствует ни гриммовская камбала, ни даже, золотая, - аквариумская, или теплых морей! – рыбка. Это – животный мир! Чуть-чуть соответствовала бы – акула! Но об акуле не сказано ни у Гриммов, ни у поэта.
               Следовательно, это нововведение (владычица морская!), - наряду, замечу, и с золотой рыбкой! – А.С. Пушкина. Сравнительно незаметно поворачивающее всю его «сказку» на Екатерину II и Англию.
               Другими словами, именно здесь пушкинская «сказка» приобретает у поэта – новое смысловое содержание и новое… лицо! Золото же, награбленное Англией у многих народов Мира, - с помощью которого она, как Властелин Мира, и развязывает войны, в том числе и против России! – олицетворяет у поэта – именно «золотая рыбка». Золотая рыбка, которая засияет у Пушкина, - через золотого петушка! - и в его «Сказке о золотом петушке».
               Здесь же замечу, что когда вы увидите на старухе, чуть позже, сарочинскую  шапку, то эта шапка вновь приводит нас к победоносным войнам Екатерины II против Турции. Кроме того, в «Сказке о золотом петушке» вы вновь увидите сарочинскую  шапку на факире-волшебнике, за которым скрывается, у Гения, уже знакомый вам по «Пиковой даме» масонский «серый кардинал» граф Сен-Жермен.
                Пояснение В.Б. - Сарочинская  шапка (или чалма у мусульман) выделена у поэта, через строку «На  старухе  сарочинская  шапка» (смотрите стихотворную строку ниже), не только для обозначения связи анализируемой сказки со «Сказкой о золотом петушке», но и для яркого показа поэтом победоносных войн Екатерины II против Османской  империи. Шапка досталась старухе (которая фигурирует у поэта и в его «Пиковой даме»), по только что выделенной стихотворной строке поэта, именно в качестве трофея.
                По Сен-Жермену выделю же, в «Сказке о золотом петушке», следующие строки поэта: /В сарачинской шапке белой//Весь как лебедь поседелый//Старый друг его скопец/. Так как он, как следует из его многочисленных биографий, побывал не только в Петербурге, но и на Ближнем Востоке, являющимся центром мусульманского Мира. Другими словами, Сен-Жермен не только по пушкинской «Пиковой даме», шпион (высказывание о нём,  в первой главе пушкинской повести, Казановы), но и действительно масонский «серый кардинал», натворивший много бед, к примеру, во Франции, в России и на Ближнем Востоке. 
                Здесь же поясню следующее. Первое. «САРАЧИНСКАЯ ШАПКА — т. е. сарацинская. Название сарацин, сарачин пришло к нам с Запада, где в средние века означало арабов и всех вообще мусульман. В словоупотреблении народной поэзии имеет еще более широкое значение — иноплеменника и иноверца, пришедшего с Востока или Юга».
                Ссылка: http://feb-web.ru/feb/pushkin/put-abc/put/put-3263.htm.
                Второе. Раз в «Сказке о золотом петушке» фигурирует царь Дадон, то дам хотя бы одно свидетельство по заблуждению не только пушкинистов, но и историков, которых (заблуждений) очень много в пушкиниане. Вот как выглядит одно из них. Можно прочитать его по ссылке, которую я здесь же и представлю: А.А. Любищев. ДАДОНОЛОГИЯ.  ("Сказка о золотом петушке" А.С. Пушкина и история). http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/BONMOTS/DADON.HTM . Однако продолжим статью - далее.
                Вот так тайная, да и своеобразная во многом, криптограмма поэта уже соединила воедино только что указанные, выше, работы поэта, будучи, по настоящее время, его тайными произведениями. Кстати, факир-волшебник, его Шамаханская царица (то есть Екатерина II), да и сам золотой петушок немало бед натворят и в пушкинской «Сказке о золотом петушке». Не удержусь и повторю, то есть  добавлю, что в названных сказках: и рыбка – золотая, и петушок – золотой! Дальше додумываете вопрос о ЗОЛОТЕ - самостоятельно. Это вам, наверное, в качестве домашнего задания. Вот как всё это начинает проявляться, через статью М. К. АЗАДОВСКОГО,  по черновикам поэта.
                Содержание стихотворных строк поэта таково: «Белового автографа сказки „О рыбаке и рыбке“ не сохранилось; но в Гос. Публичной библиотеке СССР им. Ленина в Москве3 хранится черновой текст. Помимо многочисленных разночтений, в этом черновике имеется один эпизод, совершенно отсутствующий в окончательном тексте
140
сказки. Впервые он был прочитан и опубликован С. М. Бонди в его книжке „Новые страницы Пушкина“ (М., 1931):
      Проходит  другая  неделя
      Вздурилась оп<ять его  старуха>:1
      Отыскать мужика  приказала.
      Приводят  старика  к  царице.
      Говорит  старику старуха:
      Не хочу <быть вольною царицей>
      А <хочу быть римскою папой>
      Старик  не осмелился  перечить.
      Не дерзнул поперек слово молвить.
      Пошел он  к  с<инему  морю>
      Видит:  бурно черное  море
      Так  и  ходят сердитые  волны
      Так  и  воют  воют  зловещим
      Стал <он кликать рыбку золотую>
               ———
      Добро  будет  она  Римскою  папой
               ———
      Воротился  старик  к  старухе
      Перед  ним  монастырь латинский
      На  стенах  [латинские]  монахи
      Поют  латынскую  обедню.
               ———
      Перед ним вавилонская  башня
      На самой верхней на макушке
      Сидит его старая старуха
      На старухе сарочинская  шапка
      На шапке венец латынский
      На венце [не  разб.] спица2
      На спице [Строфилус] птица
      Поклонился  старик  старухе,
      Закричал он голосом громким:
      Здравствуй  ты старая баба
      Я чай твоя ушенька довольна
      Отвечает глупая старуха:
      Врешь ты  пустое  городишь,
      Совсем душенька моя не довольна
      Не  хочу я быть Рим<скою  папой>
      А хочу быть владычицей морскою
      Чтобы жить мне в Окияне-море
      Чтобы служила [мне] рыбка  золотая
      И была бы у меня на посылках...».
               Как видите уже и сами, в черновых стихотворных строках поэта заложена яркая  сатира на старуху, пожелавшей стать папой римским. И обратите внимание на следующую строку поэта: «Здравствуй  ты старая баба». Эта строка пригодится нам при анализе, мною, «Сказки о царе Салтане».  В общем, всё ей мало и она уже хочет, как вы скоро увидите, запредельной власти.
               А золотая рыбка, между тем, всё больше и больше гневается… на старуху! Здесь же замечу, что из черновиков поэта, которые он бережно хранил, проглядывается не только его поэтическая кухня, то есть, как он у кого, - и что! - перенимал, твёрдо ведя СОБСТВЕННУЮ линию, через Екатерину II, на владычицу морскую;  как он шёл к окончательным  своим строкам.
               Здесь же четко проглядываются, через его тщательную подборку слов, стихотворных строк, предложения, и т.д., множество  мыслей поэта. И его мировоззренческие взгляды на то или иное событие, явление, на тот или другой предмет, и прочее, и прочее. Поэтому вновь обратимся к записям пушкиниста М. К. АЗАДОВСКОГО. А они, по разбираемой, им, пушкинской сказке, таковы:
               <<Этот текст (Примечание: текст стихотворение поэта, последняя строка, в котором: «И  была  бы у меня  на  посылках...»), в сущности, уже совершенно решает вопрос об источнике. Однако сам Бонди все же не решился сделать этого решительного вывода. С осторожностью, всегда характеризующей этого исследователя, он полагал, что утверждать непосредственное влияние гриммовской сказки на сказку Пушкина „было бы все-таки очень поспешно“.
               Но дальнейший сравнительный анализ текста делает совершенно лишней подобную осторожность. В том же черновом тексте мы находим еще ряд моментов, определенно указывающих на первоначальный источник. В гриммовской сказке старуха так выражает свое желание быть богом: она не может перенести, что солнце и луна заходят и поднимаются без ее разрешения. В черновике Пушкина первоначально было написано:
      Не  хочу  быть римскою  Папой,
      А  хочу  быть  владычицей  солнца.
                -----
               Затем вторая строка зачеркнута и заменена:
                -----
      А хочу  быть владычицей  морскою,
               как это и вошло в окончательную редакцию.
               В ответ на последнюю просьбу камбала в гриммовской сказке отвечает: „ga man hen, se sitt all weder in’n Pisputt“ (ступай домой, она снова сидит в лачуге).
В тексте Пушкина иначе:
      Ничего  не  сказала  рыбка,
      Лишь хвостом  по  воде  плеснула,
      И ушла в глубокое море.
               Но в черновике была первоначально иная редакция, опять-таки вполне соответствующая гриммовскому тексту:
      Золотая  рыбка  нырнула
      Промолвя .......
      Ступайте  вы  оба  в  землянку.
                ------
               Затем эти строки зачеркнуты и заменены:
      Рыбка хвостом по воде плеснула
      Да нырнула в синее море.
               Наконец, вполне соответствует немецкой сказке мотив последовательного усиления волнения моря и изменения его цвета при каждом новом требовании старухи. Когда рыбак, в сказке Гриммов, приходит с первой просьбой, он видит: „W;;r de See ganz gr;n un geel un goor nich wee so blank“ (море стало совершенно зеленое и желтое и не такое светлое); во второй раз вода делается темносиней и серой; в третий раз — темносерой и неспокойной и т. д. — в последний раз он уже застает бурю и непогоду.
142
               Такую же градацию в изменении пейзажа моря мы находим и у Пушкина:
      Вот  пошел  он  к  синему  морю;
      Видит:  море  слегка  разыгралось.
------
               При второй просьбе:
      Вот  пошел  он  к  синему морю
      (Помутилось синее  море),
-------
               В третий раз:
      Неспокойно  синее  море;
--------
               затем — „почернело синее море“, и наконец, в последний раз:
      Видит  на  море  черная  буря;
      Так  и  вздулись сердитые  волны,
      Так  и  ходят, так  воем  и  воют.1
             Значение этого сопоставления усилится, если мы припомним, что подобного рода пейзажные картины вообще редки в фольклоре и уже почти совершенно чужды русской народной сказке.
             Таким образом, устанавливается ряд очень характерных и убедительных совпадений, позволяющих установить прямую зависимость сказки Пушкина от гриммовского текста. Из деталей первой в тексте Гриммов отсутствует: мотив корыта (первое требование у Гриммов — новый дом), по разному именуются рыбки: у Пушкина — золотая рыбка, у Гриммов — камбала, причем у Пушкина упущено указание, что рыбка — заколдованный принц. Наконец, Пушкин значительно усилил мотив покорности мужа. В сказке Гриммов старик только покорный муж, не смеющий ослушаться приказов жены и пользующийся вместе с ней дарами чудесной рыбы; у Пушкина — старик совершенно отделяется от старухи, чем достигается большая художественная и психологическая глубина.
             Текст немецкой сказки Пушкин переключил в план русской>>. И не только, как вы увидели выше, в «план русской» сказки. Поэт сумел создать криптограмму, которую я уже расшифровал вам выше, с реальной «начинкой» - из-за чего Англия стала гневаться на Екатерину II. Она стала гневаться на Екатерину II, повторюсь, из-за турецкой империи, влияние Англии, в которой, уже было очень сильным.
             Если же продолжить именно эту тему, то Англия, как Властелин Мира, начнет в 1817 году, в основном через Турцию, так называемую «Кавказскую войну», почти пятидесятилетнюю. При присоединении Россией Средней Азии тоже поведёт прямую военную конфронтацию с ней;  усилит, через разностороннюю милитаризацию, Японию на Дальнем Востоке.               
             В заключение же очень сложного для меня разговора замечу, что «желание быть богом», четко выраженное у Гриммов (смотрите выше), неистребимо с глубокой древности и по настоящее время. Пушкин, имея в разбираемой «сказке» другую задачу, хотя и не внёс это положение в окончательный текст, но всё же внёс, его, в свой черновик (смотрите текст выше.).
             Далее же мне предстоит раскрытие темы первого (или старого!) варианта моей статьи «Сказка о рыбаке и рыбке». Что чревато, - из-за того, что я многое уже раскрыл по пушкинской «сказке» в предлагаемой вам ВСТАВКЕ! - некоторыми повторами. Но я не буду ничего менять в первом варианте статьи. Надеюсь на то, что читатель, тоже склонный к анализу и сравнению, сам разберется, по каким положениям пушкинской сказки я оказался ещё очень слабым исследователем. Попытаюсь изменить, в первом варианте статьи, только свою лексику. Итак, удачного вам плавания по пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке». 
                КОНЕЦ ВСТАВКИ
                Главная идея этой «сказки», - применительно  уже к пушкинской «Пиковой даме»! – это суть всем  известной русской пословицы «Дай ей мизинец, она и руку откусит». Но здесь важна не жадность старухи, а важен намёк - Пушкина-историка. Намёк поэта на всю «мышиную возню», затеянную, как вы уже знаете даже по моему «Более подробному Путеводителю» (не говоря уж о других моих статьях и книгах), Фридрихом II. Другими словами, намёк поэта-историка на длительную династическую интригу, затеянную Фридрихом II по внедрению Фредерики Ангальт-Цербстской - в подножье русского престола. Разумеется, чуть ли не через принудительную женитьбу Петра Федоровича на Софье, Фредерике Ангальт-Цербстской.
                Через что она потом, то есть «раскрутившись», - если выражаться современным языком! - и станет императрицей. Ну и, разумеется, сама страсть, Екатерины II, к власти. Страсть, надо отметить, тоже, - как и у пушкинской сказочной старухи в его «Сказке о рыбаке и рыбке! – безудержную.
                Еще сатиричнее само содержание, - опять же применительно к «Пиковой даме»! – пушкинской «сказки». Главная суть, его (смыслового содержания),  в следующем. «Тридцать лет и три года» Россия, в образе одряхлелости (В образе  старика и старухи!), как жила в землянках, да в плохом жилье, при начале царствования молодой Екатерины, так и осталась жить, в них, в конце её царствования. Да ещё и оказалась – у совершено «разбитого корыта». Другими словами, оказалась… без настоящего, то есть истинного, суверенитета. Как видите уже и сами, пушкинская сатира и здесь - уместна.
                Но и это далеко не всё у поэта-сатира и у поэта-историка. К этому вопросу я вплотную подойду, скорее всего, в самостоятельной статье. Здесь же попытаюсь дать, всего лишь, примерочный материал к только что обозначенному вопросу. А дело здесь в том, что при поиске,  с последующим исследованием, возможны ошибки. Поэтому я и ввожу - примерочный материал. А он пока таков. Прибавьте к изложенному выше материалу, в «Сказке о рыбаке и рыбке»,  ещё один год на излагаемые поэтом, в произведении, события. Что же, тогда, получиться у нас? А это, у поэта-историка, 34-х летнее правление самозваной Екатерины II. Самозваная, кстати, и сама пушкинская сказочная старуха, захватившая у поэта в сказке, с помощью золотой рыбки,  русский трон.
                Вот пример из пушкинской «сказки», прямо указывающий на русской царство  и  – на российский престол: «За столом сидит она царицей, служат ей бояре да дворяне». Кстати, у Пушкина и рыбка не простая, а – золотая. Другими словами, волшебство – волшебством! А стала старуха, то есть Фредерика Ангальт-Цербстская, российской императрицей именно через золото, которое текло, к ней, не только от французов, но и даже, порой, от англичан.
                Пример-факт, тому, прямое участие английского капитала при захвате Алексеем Орловым в Западной Европе так называемой «княжны Таракановой», начавшей создавать военную коалицию по свержению самозваной Екатерины II.
                Здесь пушкинская «сказка» (На самом же деле это – сатирическая тайная запись нашего Гения.) наиболее близко смыкается с его, тоже сатирическим,  «Путешествием из Москвы в Петербург». Где поэт ярко выделяет отсталость России, во всём, от Западной Европы.
                И, коротко, о числе «33», ярко фигурирующем через пушкинский календарь, как вы уже знаете по моим статьям и книгам, и в «Пиковой даме». Оно здесь у поэта, в общем-то, не совсем вписывается  в 34-х летнее правление Екатерины-самозванки. Ибо органично вписывается в то обстоятельство, что Екатерина II захватила власть в России именно тогда, когда её "стукнуло" - 33 года. Математический факт, тому: 1729 + 33 = 1762 год (год екатерининского переворота), где 1729 – год рождения Екатерины II.
                Чрезвычайно важно, здесь, и то обстоятельство, что оно имеет отношение - и к 33-м богатырям. Имеет отношение к 33-м богатырям пушкинской «Сказки о царе Салтане». Другими словами, поэт  ввёл, в «Сказку о царе Салтане», 33-х богатырей  для того, чтобы создать потом, то есть уже в 1833 году, «Сказку о рыбаке и рыбке». И… «Пиковую даму»!  Пока это, ещё раз отмечу, только прикидочный (или примерочный!) материал. Надеюсь, что в только что обозначенной самостоятельной статье я приду к более полному и, главное, к объективному ответу на затронутый, здесь, вопрос.
                В заключение же вот вам первая пушкинская тайная запись, оформленная поэтом-историком в виде «Сказки о рыбаке и рыбке». Не правда ли, она весьма оригинальна не только по содержанию, - и… своей идейной сути и… направленности! - но и - по форме своей «одежды». И раскрывает нам, уже, тайного Пушкина. Это, ещё раз выделю, второе, - после «Пиковой дамы»! - «лучезарное произведение» нашего Гения.  Произведение, созданное им, практически, совместно с его знаменитой, на весь мир, «Пиковой дамой».
                2.
               А, сейчас, попробую преподнести вам «Сказку о рыбаке и рыбке» через текстовой анализ выделяемого, здесь, пушкинского произведения. Может быть, еще что-то выявим  не только из самой пушкинской «сказки», но и, вполне может быть, из самого тайного наследия А.С.  Пушкина. Кстати, небольшой набросок к выделяемому, здесь, текстовому анализу я уже дал в книге «Пушкинские тайны». Он (набросок) в названной книге – заинтересовал меня. Как исследователя, разумеется.
               Поэтому, то есть именно здесь, я попытаюсь развить его, - хоть как-то! - дальше. Здесь появятся, разумеется, некоторые повторы, так нежелательные для статей и книг. Но – что делать! Ведь тайный Пушкин, - просто так! - не открывается. Поэтому пойду, - чтобы продолжить исследование «тайного Пушкина»! – и на некоторые жертвы. Начну свой анализ со следующего.
               Пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке», это – тоже одно из самых удивительных, - после, разумеется, «Пиковой дамы» и его «Сказки о золотом петушке»! – произведений нашего Гения. Созданного, поэтом, именно под «лучезарностью» его произведений.
               Смотрите, - о лучезарности пушкинских произведений! – в моих современных статьях, где я поместил, как вы помните, высказывание П. Анненкова о творчестве А.С. Пушкина: «Под лучезарными произведениями его поэтического гения, отданных свету, текла, не прерываясь всю жизнь, потаенная струя общего, политического, исповеднического и задушевного характера».
               Высказывание П. Анненкова, которое и дало, может быть, поиск, многими пушкинистами, тайного Пушкина. Поэтому оно (пушкинское произведение СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ), собственно, и воспринимается читателями, - в том числе и современными! – именно как сказка. Пушкинская «Сказка о рыбке и рыбке» даже породила, - в прямой связи  со своею сказочностью! – множество, как вы уже знаете,  анекдотов о золотой рыбки. В том числе породила и – современные анекдоты. Но, несмотря на свою широчайшую популярность и известность, названную «лучезарность», - и явно выраженный сказочный сюжет шедевра! – это, всё же, не совсем  сказка.
               Более того, это (только что названное произведение поэта) – гораздо сложнее сказки. К выделяемому, здесь, пушкинскому произведению более подходит, наверное, высказывание нашей знаменитой поэтессы А.А. Ахматовой о «Пиковой даме».  А оно, как вы помните по пушкиниане, примерно таково: «Как Пиковая дама сложна! Слой на слое!».
               Кстати, через это определение и оценку  пушкинской повести, А.А. Ахматова, - как и П. Анненков по творчеству Пушкина в целом (Смотрите, его, выше.)! – наиболее близко и подошла - к пушкинской «Пиковой даме». Жаль, конечно, что только – «подошла». Раз «подошла», то надо, было бы, и – «копнуть». Другими словами, хоть как-то, но, всё же,  исследовать и проанализировать пушкинские «слои».
               Разумеется, пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» гораздо проще, - по своей композиции! – «Пиковой дамы». Можно даже однозначно сказать, что названных, выше, пушкинских «слоёв», в ней, нет. Они, может быть, только слегка обозначены в выделяемой, здесь, пушкинской «сказке».
               Но, зато, в пушкинском произведении находится довольно-таки большое количество тончайших пушкинских намеков на «что-то». Следовательно, именно они, - то есть пушкинские намеки «на что-то»! – и составляют основу пушкинской «сказки». Каждый художественный мазок Гения  представляет, из себя, намёк, Пушкина, «на что-то». Более прозаично: каждое предложение, или стихотворная строка, поэта, может нести в себе вполне возможную очень важную, для пушкинской «сказки, информацию. 
               Кроме того, сама пушкинская «сказка» создавалась, нашим Гением, в год создания, им, своего самого крамольного произведения. Произведения, названного, им, «Пиковой дамой». Поэтому попытаюсь поговорить, здесь, и о первом, и о втором. Вопросы, кстати, настолько сложные, что я и сам ещё толком не представляю, как я преподнесу, их, именно вам. В общем, будьте и здесь несколько снисходительны к бедному автору, часто берущем на себя, в общем-то, почти непосильные, для него, задачи. Попытаемся разрешить, выделенные перед вами, выше, вопросы, примерно по следующим направлениям.
               Первое. Самое главное, - с точки зрения идейности, и содержания, пушкинской «сказки»! – направление. Обратите внимание на само название пушкинской «сказки». Оно, - названное, поэтом, «Сказкой о рыбаке и рыбке»! - практически – почти нейтрально. Больше того,  пушкинское название «сказки» просто демонстративно  принижает само содержание и, главное, идейность пушкинской «сказки». Уже подчеркнем это!  Это – с одной стороны.
               С другой же стороны, - то есть, если бы это была – действительно пушкинская сказка (Уже тоже подчеркнем это.)! - то ей, сказке, больше бы соответствовало, к примеру (И для наглядности. Уже тоже подчеркнем это.), такое название, как: «Сказка о жадной старухе и золотой рыбке». Соответствовало потому, что непомерная жадность старухи прямо-таки выпирает - из пушкинской «сказки».  Это – первый пушкинский намек.
               Намёк, - только что выделенный перед вами выше! - именно через пушкинское название «сказки». Замечу, что поэт использует, этот прием, и для своей второй «сказки», его «Сказки о золотом петушке». Правда, уже выделив там, то есть в названии «сказки», что петушок, у него, золотой.
               И таких тончайших намёков в выделяемом, здесь, произведении, поэта,  довольно-таки много. Более точно, это всё же, наверное, художественные мазки нашего Гения.
               Так близко «соседствует», с только что выделенным, выше, пушкинским намёком, - намёком на беспредельную (или безмерную) жадность старухи! - уже более важный намёк поэта. Определяющий уже, кстати,  и главную идейную направленность его произведения. Главная суть второго пушкинского намека состоит примерно в следующем.
               Его «старуха» жадна не до вещей, к примеру: новое корыто, стиральная машина, черный шестисотый Мерседес, «хатеночка» на Гавайских островах, - или ранчо в Америке, по стоимости - выше стоимости ранчо американского Президента!  – а жадна именно до Власти. Кстати, это слово, старуха, Пушкин использовал  в своей «Пиковой даме».
               Использовал, к примеру, через предложение о Германне-Павле I: «Старуха! – закричал он в ужасе»; - смотрите шестую главу «Пиковой дамы». И здесь мы наблюдаем –  пушкинский намек: его намёк на пиковую даму, то есть намёк - на старую Екатерину вторую. 
               Власть – кредо пушкинской «старухи». Что поэт уже не только отчетливо, но и ярко (Уже обратите внимание и на это обстоятельство.), демонстрирует, нам, в своей «сказке». Демонстрирует: через «новое корыто», «новую избу» (Это, еще, вещизм.). И, потом,  через: «столбовую дворянку», «вольную царицу», и - «владычицу морскую».
               А, теперь, вопрос именно к вам. Что мы видим перед собой, - через пушкинские тончайшие намеки! – при входе, «старухи» (Здесь уже, как вы только что узнали выше, тоже пушкинский намёк.), во Власть? Здесь, - то есть в только что перечисленном нами, выше, пушкинском ряде (Смотрите, его, выше.)! -  кстати, тоже несколько тончайших пушкинских намёков.    
               И все, они, очень важны для нас. Пропустим дворянство, - то есть «дворянку столбовую»! – так как это, у поэта, всего лишь - вспомогательный этап. Хотя и это – уже чисто русское словосочетание. Обратите внимание и на это словосочетание. Этап, через который он, - тоже незаметно! - и подводит, нас, к мысли - именно о Власти. Обратим ваше внимание только: на «вольную царицу», «папу римского», да на - «владычицу морскую». Кстати, римский папа - это сознательно опущенный, поэтом, этап. Этап  входа, во Власть, сказочной «старухи». Примечание В.Б. – более подробно о римском папе, или понтифике, вы можете прочитать в первом пункте предлагаемой статьи, в текстовой ВСТАВКЕ в него.
               Что всё, сие, означает у Чародея словесности? А означает самые важные намёки нашего Гения. И не такие уж, кстати, тонкие, или не приметные, как все предыдущие. Намёки, уже напрямую связанные, Чародеем словесности с русской, - и западноевропейской! – современной Историей. Попытаюсь выделить вам, их, наиболее отчетливо.
               Первое. «Вольная царица», у Пушкина, это явно – Екатерина вторая. И не только по «вольности» своей, но и, - обратите внимание! – по своему самозванству. Кстати, власть, Екатерины II, была, практически,  ничем неограниченной. Что поэт отчетливо выделил, нам, даже ещё в своих «Заметках по русской Истории 18-го века», написанных, им, ещё в 1822 году.
               И здесь весьма отчетливо просматривается, тоже, кстати, связь пушкинской «сказки» с историческими работами, и трудами, нашего поэта. По только что выделенному самозванству же она, даже по пушкинской «сказке», именно самозванец. Другими словами, она захватила власть, в пушкинской «сказке», с помощью золотой рыбки». А это – уже её прямая связь - с пушкинской «Пиковой дамой». Пример из пушкинской «сказки», уже приведенный, мною, выше: «За столом сидит она царицей, Служат ей бояре да дворяне».
               Кстати, здесь существует и ещё один, тоже очень важный, для нас, момент. Момент, объясняющий, нам, всю конкретику прихода к власти  Екатерины-самозванки. Она приходит к власти, в пушкинской «сказке», через «владычицу морскую», то есть через Англию. И именно через «золотую рыбку», то есть именно через английское золото. Поэт не опускает, - в своей «сказке»! – даже эту историческую подробность. Вот как поэт фиксирует нам, всё это (то есть именно приход Екатерины II во Власть.), в своей «сказке»: «Отвечает золотая рыбка: «Не печалься, ступай себе с богом! Добро! Будет старуха царицей!». Как видите уже и сами, подробность, - причем, историческая! – не пропущена нашим Гением.
               Второе. Что можно сказать, конкретно, об опущенном, Пушкиным, варианте о «римском папе»? В первую очередь, наверное, то, что он, у нашего Гения, в высшей степени – сатиричен. Указывает нам, кстати, о знании, поэтом, что один из римских пап оказался… женщиной! Именно после только что выделенного скандала, римские кардиналы и стали неукоснительно проверять, - пап! – на принадлежность, их, к тому, или к другому, полу. Внимательно рассматривая, - снизу! – заднюю часть тела пап, сидящих, в это время, на специально сооруженном, для них, стуле или устройстве. Примечание В.Б. - Более подробно смотрите об этом в текстовой ВСТАВКЕ в первый пункт предлагаемой статьи
               Но и это – не столь важное сейчас. Хотя, - даже принципиально! – «вольная царица» не могла стать, у поэта, - даже в его «сказке»! - римским папою. Уже здесь существует непреодолимая преграда по использованию, поэтом, варианта именно с римским папой. Но, всё же, почему Пушкин рассмотрел и этот вариант, бережно сохранив его, потом, и в своих черновиках? Примечание В.Б. - Более подробно смотрите об этом в текстовой ВСТАВКЕ в первый пункт предлагаемой статьи
               На мой взгляд, он был рассмотрен, поэтом, по нескольким причинам. К примеру потому, что Екатерина II стала, совместно с Фридрихом «Великим», тайно, от Англии, сближаться с католической церковью. Спасла, с ним, орден иезуитов от ликвидации, его, римским папой. Три раза, совместно с прусским королем, делила католическую Польшу. И так далее. Именно по этой причине названный, выше, вариант с римским папой, в начале и заинтересовал нашего поэта.
               А потом, - то есть при создании, им, черновика этого варианта! – был и внимательно рассмотрен нашим Гением. Рассмотрен, на мой  взгляд, и потому, что римский папа, «официально» считался - наместником бога на земле, то есть был выше: любого европейского короля, царя или императора. И здесь мы наблюдаем, на мой взгляд, едкую сатиру поэта.
               Но, уже, не на Екатерину II, а на католическую церковь. Кстати, вариант мог быть опущен, поэтом, и в целях своей личной безопасности. Вполне возможно, что поэт опустил, этот вариант, для того, чтобы не нажить, себе, еще одного могущественного, во всех отношениях, врага. Об этом я поговорю, кстати, и в ещё одном разделе предлагаемой вам, сейчас, главы.
               Третье. О владычице морской, - с её золотом, отнятым, ею, у других народов! – уже говорить – намного проще. Легче потому, что она, Англия, ещё до Пушкина стала –  «владычицей морскою», то есть стала - огромной  морской колониальной империей. И называлась, естественно, именно так. И потому, что поэт хотя и тайно, - но очень отчетливо! – отобразил, её отрицательную роль в Истории России, в своей огромной «Пиковой даме». Так что я не буду говорить, об этом, в предлагаемом разделе  главы. А здесь выделю ещё один, тоже очень важный намек, Пушкина-историка, на Англию. Главный смысл, его, примерно в следующем.
               Тайно изобразив, в «Пиковой даме», все неприглядные обстоятельства смерти Екатерины II (Смотрите мою исследовательскую книгу «Пушкин – бичеватель царей».), поэт, - именно в «Сказке о рыбаке и рыбке»! – тайно подводит, нас, к следующей мысли. А именно: не виновны ли, - англичане! – в скоропостижной смерти Екатерины II, смерти от инсульта.
               Или: не похожа ли её смерть – со смертью императрицы Елизаветы Петровны?  Императрицы Елизаветы, которую залечил… Сен-Жермен! Граф, как вы уже знаете по изложенному мною в книге «Пушкин – бичеватель царей», материалу, -  и по самой «Пиковой даме»! – как масонский «серый кардинал». Залечил через свой «жизненный эликсир», отчетливо выделенный, поэтом, ещё в первой главе его “Пиковой дамы”.
               Дело здесь в том, что Екатерина II: постоянно дружа, с Фридрихом Великим, на протяжении всей своей жизни; производя, с ним, трехкратный раздел Польши; тайно сближаясь с католической церковью и с её иезуитами, постепенно уходила, - как и агрессивная Пруссия! – из-под влияния Англии. И англичане, четко понимая названный политический процесс, могли пойти – на крайние, или радикальные, меры. И именно - против Екатерины II.
               Кстати, вот как Пушкин тайно передает крайнее недовольство, Англией, политикой своих довольно-таки долговременных, - по династической интриге против России! -  союзников, в выделяемой, здесь, «сказке»: «Вот идет он к синему морю, Видит, на море черная буря: Так и вздулись сердитые волны, Так и ходят, так воем и воют. Стал кликать он золотую рыбку».
               Передавая, в своем изображении крайне разгневанной золотой рыбки, - то есть крайне разгневанной «владычицы морскою»! – и некоторые исторические подробности.  Подробности постепенного, - и тайного! - разрыва агрессивной Пруссией, - и неизменно следующей, за ней, екатерининской Россией! – с Англией. Разрыв этот наиболее четко проявился, кстати, после победы над Бонапартом, в 1814 году. Разрыв проявился через создание Пруссией (Совместно, разумеется, с александровской Россией того времени и, втянутой, ими, монархической Австрией.), крайне реакционного «Священного союза».
               Вот как названное, выше, глубочайшее молчание Англии, - по поводу  постепенного разрыва, её, с Пруссией и, разумеется, с Россией, передает нам, Чародей словесности.  Передаёт через свои строки из «Сказки о рыбаке и рыбке»: «Ничего не ответила рыбка, Лишь хвостом по воде плеснула И ушла в глубокое море».
               И последний, очень важный, для нас, пушкинский мазок-намёк, тоже гениально переданный нам, поэтом, через его строки из его же «Сказки о рыбаке и рыбке». Вот как он выглядит в его «сказки»: «Долго у моря ждал он ответа, Не дождался, к старухе воротился – Глядь: опять перед ним землянка; На пороге сидит его старуха, А перед нею разбитое корыто». Который, то есть пушкинский намёк, можно почти и не комментировать.
               А суть, его, примерно в следующем. Россия как оказалась, при англо-прусском екатерининском, 1762 года, перевороте – у разбитого корыта (У разбитого, ею, российского суверенитета.), так и осталась, с этим же разбитым «корытом», - несмотря на все многочисленные екатерининские войны и победы! – в конце её царствования. И, даже, в царствования - её потомков. Вот такова  весьма печальная, - но объективная! – концовка царствования, над Россией, Екатерины-самозванки. Самозванки, поставленной на российский престол, - через масонов! -  пруссаками. И иногда  помогавшими ей, в названном перевороте, французов и англичан.
                ПРИЛОЖЕНИЕ
                СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ
                http://rvb.ru/pushkin/01text/03fables/01fables/0799.htm
Жил старик со своею старухой 1
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу. 2
Раз он в море закинул невод, —
Пришел невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод,
Пришел невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод, —
Пришел невод с одною рыбкой,
1. С непростою рыбкой, — золотою. 1
2.Как взмолится золотая рыбка! 2
Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море,
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь.»
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
3.Отпустил он рыбку золотую 3
И сказал ей ласковое слово:
4.«Бог с тобою, золотая рыбка! 4
Твоего мне откупа не надо;
338
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе».

Воротился старик ко старухе, 3
Рассказал ей великое чудо.
«Я сегодня поймал было рыбку,
5.Золотую рыбку, не простую; 5
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю.
Не посмел я взять с нее выкуп;
Так пустил ее в синее море».
Старика старуха забранила: 4
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с нее корыто,
Наше-то совсем раскололось».

Вот пошел он к синему морю;
Видит, — море слегка разыгралось.
6.Стал он кликать золотую рыбку, 6
Приплыла к нему рыбка и спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха, 5
Не дает старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось».
7.Отвечает золотая рыбка: 7
«Не печалься, ступай себе с богом,
Будет вам новое корыто».
Воротился старик ко старухе, 6
У старухи новое корыто. 7
Еще пуще старуха бранится: 8
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу».
339
Вот пошел он к синему морю,
(Помутилося синее море.)
8.Стал он кликать золотую рыбку,8
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Еще пуще старуха бранится, 9
Не дает старику мне покою:
I. Избу просит сварливая баба».
9.Отвечает золотая рыбка: 9
«Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет».
Пошел он ко своей землянке,
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светелкой,
С кирпичною, беленою трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком, 10
На чем свет стоит мужа ругает.
«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть черной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой».

Пошел старик к синему морю;
(Не спокойно синее море.)
10. Стал он кликать золотую рыбку. 10
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась, 11
Не дает старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой».
11. Отвечает золотая рыбка: 11
«Не печалься, ступай себе с богом».
340
Воротился старик ко старухе. 12
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха 13
В дорогой собольей душегрейке,
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьет их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе: 14
«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна».
На него прикрикнула старуха,15
На конюшне служить его послала.

Вот неделя, другая проходит,
Еще пуще старуха вздурилась: 16
Опять к рыбке старика посылает.
«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей».
Испугался старик, взмолился:
II. «Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь,
Насмешишь ты целое царство».
Осердилася пуще старуха, 17
По щеке ударила мужа.
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою? —
Ступай к морю, говорят тебе честью,
Не пойдешь, поведут поневоле».

Старичок отправился к морю,
(Почернело синее море.)
12. Стал он кликать золотую рыбку. 12
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей с поклоном старик отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:  18
341
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей».
13. Отвечает золотая рыбка: 13
«Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!» 19

Старичок к старухе воротился. 20
Что ж? пред ним царские палаты.
В палатах видит свою старуху, 21
За столом сидит она царицей,
Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вины;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг ее стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.
Как увидел старик, — испугался!
В ноги он старухе поклонился, 22
Молвил: «Здравствуй, грозная царица!
Ну, теперь твоя душенька довольна».
На него старуха не взглянула, 23
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашеи затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила.
А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»

Вот неделя, другая проходит,
Еще пуще старуха вздурилась: 24
Царедворцев за мужем посылает,
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха: 25
«Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою, 1
Чтобы жить мне в Окияне-море,
14. Чтоб служила мне рыбка золотая 14
И была б у меня на посылках».
342
Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперек слова молвить.
Вот идет он к синему морю,
Видит, на море черная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
15. Стал он кликать золотую рыбку. 15
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, старче?»
Ей старик с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
III. Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою; 1
Чтобы жить ей в Окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках».
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа,
Не дождался, к старухе воротился — 26
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха, 27
А пред нею разбитое корыто.
343
                Конец сказки

                ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ

                Общее пояснение к расшифровке
                криптограмм А. С. Пушкина.
                СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ
                1.
                Электронный текст пушкинской «сказки» приведён мною выше.
                В первой криптограмме, смотрите её ниже, поэт два РАЗА указывает нам в своей первой строфе, практически в самом начале указанной строфы, что он создаст к 1830 году  первый пакет или портфель из своих тайных произведений. Что я неоднократно указывал в своих статьях. Второй же ПАКЕТ или портфель из тайных произведений Пушкин  создаст, - или начнет создавать! – к 1833 году.
                Здесь же замечу следующее. Поэт окончательно создаст «Пиковую даму» к концу 1833 года. В 1833 году Пушкин заведёт и свой дневник за 1833-35 годы. Заведет его, специально замечу, в 1833 году в день Святой Екатерины. Вот сам факт по дневниковой записи поэта от 24-го ноября 1833 года: «Обедал у К.А. Карамзиной», где К. А. это - КАТЕРИНА Андреевна Карамзина, вдова историка Карамзина.
                Кроме того, В самой «Пиковой даме» поэта реально существует календарь пушкинской повести, равный 33-м дням. Я уже неоднократно выделял его из текста «Пиковой дамы» в своих книгах и даже в статьях.
                2.
                Вторая, третья и четвертая пушкинские криптограммы несколько характеризуют,   самозваную Екатерину «Великую» (Вторая пушкинская криптограмма), и с количественной стороны. Характеризует Екатерину II с количественной стороны и выделение поэтом, через «золотую рыбку» (Третья пушкинская криптограмм), золото англичан и французов на екатерининский переворот 1762 года. И выделение в самой «сказке» - СТАРУХИ (Четвертая пушкинская криптограмм), которая ярко сияет у поэта и в его «Пиковой даме». Как видите уже и сами, они являются у меня, ещё раз повторюсь, и их количественной  оценкой. 
                Так злобный характер Екатерины «Великой» поэт выделил нам в «сказке» - три раза (Вторая пушкинская криптограмма). На ВТОРОМ МЕСТЕ у Пушкина «золотая рыбка», выделенная поэтом, - через повторы, специально существующие в сказке! - в тексте «сказки» - 15-ть раз (Третья пушкинская криптограмм). ПЕРВОЕ же МЕСТО занимает у Пушкина, как и должно  быть, СТАРУХА. Она появляется у поэта в «сказке», через специальный повторы, 27 раз (Четвертая пушкинская криптограмм). Все названные криптограммы поэта вы сможете прочитать ниже.
                Я же в заключение выделю следующее. Наверное, не зря я три дня потратил на специальное выделение из текста пушкинской «сказки» первого, второго и третьего МЕСТ, только что разъясненных вам выше. Может быть мой анализ пушкинской «сказки» тоже может кому-то пригодиться. На этом я и закончу разговор о пушкинской «сказке», созданной Пушкиным практически совместно с его «Пиковой дамой», которая является у поэта, - с её окружением, разумеется! - его главным трудом по Истории, как России, так и Запада. В которое, то есть в окружение «Пиковой дамы», можно уже смело ввести и все его «Сказки».

                Первая пушкинская криптограмма
        Ровно тридцать лет и три года
        Он рыбачил тридцать лет и три года
                В итоге "Тридцать лет и три года" поэт выделяет в "сказке" два раза.
 
                Вторая пушкинская криптограмма
        I. Избу просит сварливая баба».
        II. «Что ты, баба, белены объелась?
        III. Что мне делать с проклятою бабой?
                В итоге слово "баба" выделено поэтом три раза. 

                Третья пушкинская криптограмм
        Пришел невод с одною рыбкой,
        С непростою рыбкой, — золотою. 1
        Как взмолится золотая рыбка! 2
        И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
        Отпустил он рыбку золотую 3
        И сказал ей ласковое слово:
        «Бог с тобою, золотая рыбка! 4
        «Я сегодня поймал было рыбку,
        Золотую рыбку, не простую; 5
        Вот пошел он к синему морю;
        Видит, — море слегка разыгралось.
        Стал он кликать золотую рыбку, 6
        Надобно ей новое корыто;
        Наше-то совсем раскололось».
        Отвечает золотая рыбка: 7
        Вот пошел он к синему морю,
        (Помутилося синее море.)
        Стал он кликать золотую рыбку,8
        Избу просит сварливая баба».
        Отвечает золотая рыбка: 9
        Пошел старик к синему морю;
        (Не спокойно синее море.)
        Стал он кликать золотую рыбку. 10
        Хочет быть столбовою дворянкой».
        Отвечает золотая рыбка: 11
        Старичок отправился к морю,
        (Почернело синее море.)
        Стал он кликать золотую рыбку. 12
        Хочет быть вольною царицей».
        Отвечает золотая рыбка: 13
        Чтобы жить мне в Окияне-море,
        Чтоб служила мне рыбка золотая 14
        Вот идет он к синему морю,
        Видит, на море черная буря:
        Так и вздулись сердитые волны,
        Так и ходят, так воем и воют.
        Стал он кликать золотую рыбку. 15
                В итоге словосочетание "Золотая рыбка" выделено поэтом 15 раз.

                Четвертая пушкинская криптограмм
        Жил старик со своею старухой 1
        Старуха пряла свою пряжу. 2
        Воротился старик ко старухе, 3
        Старика старуха забранила: 4
        Разбранила меня моя старуха, 5
        Воротился старик ко старухе, 6
        У старухи новое корыто. 7
        Еще пуще старуха бранится: 8
        Еще пуще старуха бранится, 9
        Старуха сидит под окошком, 10
        Пуще прежнего старуха вздурилась, 11
        Воротился старик ко старухе. 12
        На крыльце стоит его старуха 13
        Говорит старик своей старухе: 14
        На него прикрикнула старуха,15
        Еще пуще старуха вздурилась: 16
        Осердилася пуще старуха, 17
        Опять моя старуха бунтует:  18
        Добро! будет старуха царицей!» 19
        Старичок к старухе воротился. 20
        В палатах видит свою старуху, 21
        В ноги он старухе поклонился, 22
        На него старуха не взглянула, 23
        Еще пуще старуха вздурилась: 24
        Говорит старику старуха: 25
        Не дождался, к старухе воротился — 26
        На пороге сидит его старуха, 27
                В итоге поэт выделяет слово "старуха" - 27 раз.
                Конец статьи. 


Рецензии
Из прочитанного мной,вашего произведения, хочу сказать, что я поняла.
А.С.Пушкин общаясь в высшем обществе,был знаком с политикой царского
дома. Открыто он не мог высказывать мнение по поводу недальновидной
политики царского дома. И не желал наживать могущественных врагов.
В сказке "Золотая рыбка" он сделал реальные персонажи своими героями.
Старик- это Россия с её глубокими историческими корнями. С вечно
нищим народом. Старуха- жадная до власти Екатерина 2. Кем она только
не желала стать; то вольной царицей, то папой римским, то владычицей
морской. Золотая рыбка- Англия с её золотом, которое помогло бы ей
стать владычицей всего. Старик- добрый русский народ готов был для
неё на всё, терпя нищету и унижения. В конце- Екатерина 2, осталась у
разбитого корыта.

Этелл   21.04.2013 12:21     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Этелл! Статья сложная, но её основные положения вами четко выделены. С большим уважением,

Владимир Блеклов   21.04.2013 16:34   Заявить о нарушении
Владимир, мне интересно то, о чём вы пишете.
Но меня интригует одна деталь в биографии Пушкина,
почему освещая личную жизнь поэта, никто не пишет, каким он был отцом.
у него детей было несколько, чисто человеческое любопытство. С уважением.

Этелл   21.04.2013 17:26   Заявить о нарушении
Я считаю, что, основываясь на пушкиниане и мировоззрении поэта, он был - хорошим отцом и, даже, супругом! Но честь и достоинство всегда были, у него, на первом месте. Натали же никогда не влюблялась в Дантеса.

Владимир Блеклов   21.04.2013 20:12   Заявить о нарушении
В этом уверена и я, чем чище душа, тем желание больше
её измазать у подонков.

Этелл   21.04.2013 20:42   Заявить о нарушении
Я тоже так считаю!

Владимир Блеклов   21.04.2013 23:53   Заявить о нарушении
Ребята, поддерживаю Вас, я с этим сталкивался, а потом ответил всем этим негодяям одним стихотворением "Когда тебе хамят в лицо..." Оно у меня в рубрике - Предлагаю к прочтению, но самое интересное, у них нет имен, все они под вымышленными именами, и даже попадались стихи своих знакомых поэтов, это из лиц "доброжелателей", вот как бывает!.. Всего Вам доброго, ребята! С улыбкой и теплом,

Юрий Львович Сучков   08.05.2013 15:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.