Sara Vacca 13 ans France

Перевод с французского



Шёпот доброты,

Как цветение распускающегося персика.

Как солнце, играющее с утренней росой.

Как трепещущее дыхание крыльев бабочки.

Так твои нежные слова, которые ты произносишь шепотом.

Как мягкие звуки, которые сопровождает ветер.

Ноты, которые приносят Мир в мое сердце.


Sara Vacca 13 ans France


Murmures de bont;

Comme la fleur de p;cher qui s’;panouit.

Comme le soleil qui chaque matin fond la ros;e.

Comme le souffle fragile des ailes d’un papillon.

Ainsi tes paroles murmurent dans mon esprit,

Des sons doux qui accompagnent le vent.

Des notes qui reportent la paix dans mon c;ur.


Рецензии
Какая красота! на самом деле шепот доброты!!!Очень тонко и нежно!

Татьяна Шамсутдинова   18.04.2013 18:29     Заявить о нарушении
спасибо, дорогая, дети пишут трогательно)))))))))

Татьяна Воронцова   18.04.2013 18:56   Заявить о нарушении