Хотя никто из нас не видел Бога
Хотя никто из нас не видел Бога,
Но Он – вокруг, как воздух. Им мы дышим!
Всегда – в средине Божьего чертога,
В порывах ветра мудрый Голос слышим.
Когда нежны сердца, полны смиренья,
И добротою радостной сияют,
Его мы видим краткие мгновенья, -
Нас наши души с Ним объединяют.
В любви мы больше на Него похожи,
А, значит, - ближе, пребываем в Нём.
Пусть Бог не виден нам, - Он рядом, всё же,
Когда в любви мы действуем, живём.
ВЕРА ПОЛОВИНКО
21.02.2013г.
г. Харьков.
Перевод с русского языка на болгарский язык
болгарской поэтессы Росицы Буховой
автора Веры Половинко
http://stihi.ru/2013/04/30/6183
Въпреки, че никой от нас не е виждал Бога
Въпреки, че никой от нас не е виждал Бога-
превод от руски на български език Росица Бухова
Въпреки ,че никой от нас Бога не е видял,
но Той – наоколо, E като въздух за нас
винаги - в средата на Божия храм,
в поривния вятър звучи мъдър Глас.
Когато нежни сърца, с пълно смирение
и в радостна доброта засияват,
Него виждаме в кратко мигновение
и душите ни с Него се единяват.
В любовта ние сме подобни Нему,
а значи – ще пребъдем по-близо в Бог.
Нека Бог е невидим. Той е с нас редум,
щом живеем в действия с любов.
30.04.2013г.
Свидетельство о публикации №113041707728
Въпреки, че никой от нас не е виждал Бога-
превод от руски на български език Росица Бухова
Въпреки ,че никой от нас Бога не е видял,
но Той – наоколо, E като въздух за нас
винаги - в средата на Божия храм,
в поривния вятър звучи мъдър Глас.
Когато нежни сърца, с пълно смирение
и в радостна доброта засияват,
Него виждаме в кратко мигновение
и душите ни с Него се единяват.
В любовта ние сме подобни Нему,
а значи – ще пребъдем по-близо в Бог.
Нека Бог е невидим. Той е с нас редум,
щом живеем в действия с любов.
Росица Бухова 30.04.2013 15:43 Заявить о нарушении
Завтра у нас будет отличный отдых.
С рукой дружбы и христианским теплом - Вера.
Вера Половинко 30.04.2013 23:20 Заявить о нарушении