This room by john ashbery
Surely all those feet on the sofa were mine.
The oval portrait
of a dog was me at an early age.
Something shimmers, something is hushed up.
We had macaroni for lunch every day
except Sunday, when a small quail was induced
to be served to us. Why do I tell you these things?
You are not even here.
Я вошел в комнату, которая этой комнате снилась.
И, конечно, мне принадлежали все эти ноги на мягком диване.
В этом овальном портрете я был собакой еще ребенком,
и что-то сияло,
и что-то угомонилось.
Каждый день мы ели с тобой на обед макароны,
кроме тех, воскресных,
когда мы вызывали маленькую перепелку,
и ее нам подавали на блюде.
Зачем я рассказываю тебе все это
в комнате,
в которой тебя никогда не будет?
перевод Софии Юзефпольской-Цилосани.
Свидетельство о публикации №113041704367