Перевод стихотворения Г. Гейне Серафине
Смотрит долго и печально –
Солнце в волны канет скоро,
Мир обнимет тьма и тайна.
Не грусти! Не нова вроде
Вечная дорога солнца:
Пусть оно пока уходит –
Ведь по утру вновь вернется.
Das Fr;ulein stand am Meere
Und seufzte lang und bang,
Es r;hrte sie so sehre
Der Sonnenuntergang.
Mein Fr;ulein! seyn Sie munter,
Das ist ein altes St;ck;
Hier vorne geht sie unter
Und kehrt von hinten zur;ck.
Свидетельство о публикации №113041602917