Благословите позднюю Любовь. На рус. и фр. языках
В СУМЕРКАХ СЧАСТЬЕ МОЕ"
***
Благословите
Позднюю Любовь,
Ее приход примите
Благодатный,
Пусть трав лесных
Бушуют ароматы,
Хмельной волной
Укутывая кровь.
Благословите
Позднюю Любовь.
Она нежна, как
Первый луч рассвета,
И радуг кисти ню
На исходе лета
Раскрасят небо
Сполохами вновь.
Ответом на сердец
Влюбленных зов
Вдруг станет шаг
Ее неторопливый,
Лаская слух.
С надеждой терпеливой
Благословите
Позднюю Любовь.
10 октября 2012
Томск
***
Перевод на французский:
Marina Severina
OH, BENISSEZ L'AMOUR TARDIF!
Oh, benissez
L`Amour tardif
Et son sejour
Si bienveillant,
Et son parfum
Rafraichissant,
Et son breuvage
Enivrant.
Oh, benissez
L`Amour tardif
Et son rayon
De l`aube frileux,
Son arc-en-ciel
Merveilleux
Et ses arcanes
Mysterieux.
Que son allure
Lente et tranquille
Rassure le coeur,
Caresse l`ouie
Et fasse sortir
Les ennuis
Oh, benissez
L`Amour tardif!
le 10 octobre 2012
Tomsk
ПРИМЕЧАНИЕ
1) По мотивам стихотворения
Галины Грицаченко "Не осуждайте!"
http://217.16.27.189/2012/02/08/9532
2) Иллюстрация:
"В ложе", 1873,
Пьер-Огюст Ренуар (1841-1919)
Свидетельство о публикации №113041505054
С удивлением!
Генрих Логинов 25.04.2013 09:46 Заявить о нарушении
Перевод данного стихотворения сделан на французский язык.
*
С улыбкой,
Марина Северина 01.05.2013 22:33 Заявить о нарушении