перевод Песня иволги

To hear an Oriole sing by Emily Dickinson
526
To hear an Oriole sing
May be a common thing—
Or only a divine.
It is not of the Bird
Who sings the same, unheard,
As unto Crowd—
The Fashion of the Ear
Attireth that it hear
In Dun, or fair—
So whether it be Rune,
Or whether it be none
Is of within.
The "Tune is in the Tree—"
The Skeptic—showeth me—
"No Sir! In Thee!"
1862
Перевод "Услышать пение иволги"

     ПЕСНЯ    ИВОЛГИ

О, как чудесно иволга  поёт!
И где сейчас она гнездо совьёт?
Ведь голосок её не для толпы.
Возможно, птаху и услышишь ты
На ярмарке весёлой и хмельной
Иль в крепости, хранимой тишиной...

Но что поделать, так устроен слух:
Сильнее разума бывает дух...
На яблоневой ветке в тишине
Вдруг иволговый голос слышен мне.
И голос тот (не чудо ли!) зовёт,
Во мне ли он, в моей душе поёт?

В сомненье нахожусь, не утаю,
Не я ль сама, как иволга, пою?


Рецензии
Ваши песни так легки, даже лучше иволги.

Тавла   05.10.2013 14:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.