Надежда Muth
Перевод с немецкого
Вдали – с тысячей ярких волн –
Озеро – зелёное, как изумруд.
Так надежды радость и боль
То утонут, то снова всплывут.
Надежда – обманчива, как прилив
С его тысячей волн?
Но уже жемчужина блестит,
Что водолаз наверх извлёк!
__________
Franz Alfred Muth
Hoffnung
Gruen wie Smaragd der weite See
Mit tausend lichten Wellen,
Die wie der Hoffnung Lust und Weh
Bald sinken und bald schwellen.
Hoffnung sei trueglich wie die Flut
Mit ihren tausend Wogen?
Hat doch schon mancher Perle Glut
Der Taucher emporgezogen!
Свидетельство о публикации №113041208294