Иегуда Амихай. При переселении народов. С иврита
того же дома, мы встречались только, как двое,
встречающиеся при переселении народов в древности,
случайно.
и несмотря на то, что ты намного моложе меня,
мы принадлежим к одному и тому же будущему археологическому слою.
свет в твоих волосах, как свет,
схваченный на старом снимке.
ключи от дома когда-то были большими, тяжёлыми, разрозненными
и очень тихими, теперь же их связки
маленькие и плоские, дребезжащие и звонкие,
многознающие.
теперь имена пишутся на майках,
а раньше они были вырезаны в камне.
я буду другим,
как дерево, превращённое
в полезную мебель.
а ты останешься там - красивой, как
драгоценные стеклянные сосуды в музее,
которые никогда уже не будут наполнены
ни маслом, ни молоком, ни вином, ни виноградным соком.
*из сборника "Ещё стихи о любви"
Свидетельство о публикации №113041105213
Чудные стихи.
Татьяна Орбатова 11.04.2013 20:12 Заявить о нарушении
знаю, что его переводил хороший поэт-верлибрист Савелий Гринберг.
Яков Шульц 11.04.2013 20:38 Заявить о нарушении
http://www.rjews.net/sifrut/ami-graf.htm
http://www.arion.ru/mcontent.php?year=2004&number=85&idx=1380
Татьяна Орбатова 11.04.2013 20:41 Заявить о нарушении
но если вы заметите что-то интересное по сравнению с моими (когда их будет больше), то скажите, пожалуйста.
Яков Шульц 11.04.2013 20:51 Заявить о нарушении