Я шёл, наслаждаясь, по зелёному лесу... Mahler

Густав Малер
Перевод с немецкого


Я шёл, наслаждаясь, по зелёному лесу,
Слушал, как птички пели;
Столь юным, столь старым было их пенье –    
Маленьких птичек в зелёном лесу!
С каким удовольствием я слушал их пенье!


______________


 Gustav Mahler
 
Ich ging mit Lust...

Ich ging mit Lust durch einen gruenen Wald,
Ich hoert;die Voeglein singen;
Sie sangen so jung, sie sangen so alt,
Die kleinen Waldvoegelein im gruenen Wald!
Wie gern hoert;ich sie singen!


Рецензии
Александр, красота-то какая! Я услышала птичье пенье сквозь стихотворные строки! С теплом и наступающей весной. Наташа.

Наталья Седова-Шмелёва   09.04.2013 13:13     Заявить о нарушении
Наташа, спасибо за трогательные слова! Скоро должно наступить теплое приятное время! Саша.

Александр Таташев   09.04.2013 22:43   Заявить о нарушении