Лидия Тиндарей. Тихое течение
и слышно временами – где-то филин
холит июль терновника плоды
тебе опустошённо
лишь видение летучей мышью
лилейных рук и плеч и на плече лилеи
голубушка мечтаю о тебе
как долго длится время расстояний
слепящая моя искра
моя жар-птица огневая
зов с оклика срывается на плач
и лишь воспоминания-огнёвки
прости несуществующих свиданий
перевод с украинского Иннокентия Флика
http://www.stihi.ru/2013/04/02/9062
Лелiння
Лидия Тиндарей
леліє тихе світло у воді
і часом пугає десь поряд леліт
леліє липень свій колючий глід
тобі порожньо лише лелик спогаду
перед очима
і бачиш руки і лілейні плечі і на плечі лілею
я думаю про тебе лельо
як довго я не бачила тебе
твоя лелітка вогняна
твоя палючая жар-птиця
цей оклик вже зривається у плач
і лише спогади-метелики
пробач ніколи не існуючих побачень
Свидетельство о публикации №113040811668
зазвучала музыка слов...
Пэпел Роуз 09.04.2013 11:56 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/04/02/9062
спасибо огромное
Иннокентий Флик 09.04.2013 12:44 Заявить о нарушении
Два лепестка. И мягкая земля.
Сосновый лес. На ангельском плече
Сквозь поцелуй застыли ты и я.
Не тронут дом и девственно окно.
В калитке мох завечеревший пьян.
Нас больше нет. Но кто-то пьёт вино,
И курит в дождь обшарпанный кальян.
Как странно было знать всё наперёд,
Но делать вид, что неизвестен ход...
Климт - один из любимых художников...
Пэпел Роуз 09.04.2013 16:05 Заявить о нарушении