Из Эдгара Ли Мастерса - Скандалист Джонс

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                "СКАНДАЛИСТ" ДЖОНС


                Думаю, вы не поверите,
                Что я произошёл из хорошей валлийской семьи?
                Что я чистокровней любого местного белого отребья?
                И с более длинной родословной, чем выходцы из Новой Англии
                И Вирджинии, живущие в Спун-Ривер?
                Вы не поверите, что я ходил в школу
                И прочитал несколько книжек.
                Вы видите во мне только падшего человека
                Со спутанными волосами и бородой,
                В рваной одежде.
                Иногда жизнь человека как бы обращается в рак
                От постоянных, всё новых кровоподтёков,
                Становясь багрянистой опухолью,
                Словно наросты на стеблях кукурузы.
                То был я, плотник, увязший в трясине жизни,
                Куда я шагнул, подумав что это луг.
                Жена моя была замарашкой, дочь моя - бедняжка Минерва,
                Которую вы измучали и довели до могилы.
                Но я полз, полз, как улитка сквозь дни
                Моей жизни.
                Больше вы не услышите моих шагов по утрам,
                Гулко звучащих на тротуаре,
                Когда я шёл в бакалею купить малость кукурузы
                И кусочек бекона ценою в никель.

                07.04.13

                9-00

                Никель - монета в 5 центов


               

          “Indignation” Jones

YOU would not believe, would you,
That I came from good Welsh stock?
That I was purer blooded than the white trash here?
And of more direct lineage than the New Englanders
And Virginians of Spoon River?          
You would not believe that I had been to school
And read some books.
You saw me only as a run-down man,
With matted hair and beard
And ragged clothes.  
Sometimes a man’s life turns into a cancer
From being bruised and continually bruised,
And swells into a purplish mass,
Like growths on stalks of corn.
Here was I, a carpenter, mired in a bog of life  
Into which I walked, thinking it was a meadow,
With a slattern for a wife, and poor Minerva, my daughter,
Whom you tormented and drove to death.
So I crept, crept, like a snail through the days
Of my life.  
No more you hear my footsteps in the morning,
Resounding on the hollow sidewalk,
Going to the grocery store for a little corn meal
And a nickel’s worth of bacon.
               
               


Рецензии
Очень интересно читать!Напрягает извилины.Но с юмором.Хотя, как посмотреть, конечно.

Галина Хайлу   10.04.2013 12:48     Заявить о нарушении
Даже не юмор, а сарказм, - горький юмор!Уметь надо, - в таком положении шутить, хоть и чёрным юмором!

Юрий Иванов 11   10.04.2013 21:18   Заявить о нарушении