Do not stand at my grave and weep, Mary E. Frye
Do not stand at my grave and weep -
I am not here, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamonds glints on the snow,
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain.
When you awaken in the morning hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I did not die...
Mary E.Frye
* * *
На моей могиле не стоит плакать и стоять.
Ведь там меня нету, мне там не надо спать.
Я в тысячах дуновений ветра
Я в бриллиантовых отблесках снега.
Я в солнечных созревающих зернах
Я в нежных осенних дождях.
И в утренней тишине когда будешь просыпаться
Я быстро и торопливо наверх буду подниматься
В кружащий и тихий птичий полёт.
Я мягкий ночной отблеск звёзд.
Не стоит лить слёзы и на могиле стоять Вам..
Я не там умерла. Я не там...
мой перевод..
Свидетельство о публикации №113040609445
Там она и осталась...
Очень грустно.
Ассоль 4 25.10.2015 00:05 Заявить о нарушении