Philip b. 10 ans Italie

Перевод с французского



            Буря войны



Когда Мир на земле,

Всегда существует несколько облаков,

Которые ждут бури.

Невинное солнце пытается

Выглянуть из облаков,

Но облака его загораживают.

На фоне заката появляется молния,

Она, как истребитель Мира.

Буря войны.

Мы видим, когда она начинается,

Но никто не может знать, когда она закончится.

Но когда приходит весна,

Войны убегают в спешке, потому что они боятся весны.

Весна достигает самых темных мест,

И своим волшебством

Делает красочным и веселым весь мир.

06.04.2013г.

 
Philip b. 10 ans Italie


La temp;te de la guerre 

Quand la paix r;gne sur terre

Il y a toujours quelques nuages en attente,

Quand quelque chose ne va pas

les nuages annoncent la temp;te,

 sous l’ innocence du soleil

ils tentent de s';chapper

mais les nuages veulent commencer.

Lancer la foudre contre le coucher de soleil,

pauvre gars, ne sait pas quoi faire.

Voici venir le combattant

tous ensemble tuer la paix.

La temp;te de la guerre

On voit quand elle commence,

mais personne ne peut voir la fin.

Mais quand le printemps arrive,

la guerre a fui ; la h;te parce qu'elle a peur.

Le printemps atteint les endroits les plus sombres

et avec une touche de magie

rend  color;s et joyeux.


Рецензии