XXI
Ночь настала – and nothing to do.
Говорил Ромео Джульетте
На скамейке в Нескучном саду:
«Я запомню тебя в каждой строчке,
Что когда-нибудь станет стихами.
Или в каждой бессонной ночи,
И в подушке, пропахшей духами,
На которой остались еще
След помады и пара волос.
Так любовь задает вопрос,
Так любовь выставляет счет.
Пахнут мятой смятые простыни
И не выжжет ничто это жженье!
Все понятно, все ясно и просто
И желается продолженье.
И сегодняшней звездной ночью,
Под всевидящим оком Луны
Я спрошу. Я волнуюсь… Короче,
Ты дождешься меня с войны?»
Отвечала Джульетта Ромео:
«Дорогой ты мой человек!
Буду ждать тебя как умею,
Но сейчас не шестнадцатый век.
Ты пойми – тут Москва, соблазны,
А я так еще молода…
Вдруг навалится всё и сразу,
И скажу я соблазнам «Да»?»
«Но, Джульетта, ведь мы говорили
Лишь вчера о нашей любви.
Что сквозь страны, эпохи, стили –
Это было. И назови
Двух влюбленных, что подойдут
Друг для друга больше, чем мы.
Остается пара минут.
Ты дождешься меня с войны?»
«Нет, Ромео, не буду ждать.
Не сердись. Видишь, я честна?
Да и ты не пей горький яд –
Лучше выпей бокал вина
В доме, где будет вам постой.
Пусть ты будешь немного пьян
И с хозяйкою молодой
Небольшой заведешь роман.
Будь свободен, будь весел, живи,
Ведь война – лишь игра мужчин.
А вернешься, так для любви
Вдвое больше будет причин.
Ты вернешься, и будет май.
Может быть, любовь на бедро
Нас возьмет. А пока – прощай
И прости. Мне пора на метро».
Разлетались такси-кареты,
Замирала вода в пруду.
От Ромео ушла Джульетта
Прошлым летом в Нескучном саду.
Свидетельство о публикации №113040207795