Вале-тино Лученко. Попытка
ПОПЫТКА.
Глеб Ходорковский (перевод)
Знаешь,сердце, очень легко поддаться искушению опустошением.
Охладеть. Позабыть запах его волос и вкус его губ.
За край сознания вытеснить черный кофе ночью и белый шоколад поутру.
Вытравить его из-под кожи, себе сказав "любовь - это наваждение, вирус,зависимость.
Я хочу жить как все. Пить чай с мужчиной, который мне брат. Или отец.
Радоваться тому, что выросли дети и скоро сами будут искать себе пару...
Переболеть любовью, не помнить...
Легко?
P.S.
Если хочешь - попробуй. Ты будешь первой, кому удалось это...
Спроба
Вале-Тино Лученко
Знаєш, серце, це так легко піддатись спокусі спустошення.
Охолоти. Забути запах його волосся і смак його губ.
Витіснити на окраєць свідомості чорну каву вночі та білий шоколад вранці
Витруїти його з-під шкіри, сказавши собі "любов - то вірус, наслання, залежність.
Хочу жити як всі. Пити чай з чоловіком, який мені брат або батько.
Радіти, що підросли та вбиваються в цурки діти та вже скоро самі шукатимуть пару...
Перехворіти коханням, не пам'ятати..."
Легко?
P.S.
Спробуй, якщо хочеш. Ти будеш перша, кому це вдалося...
© Copyright: Вале-Тино Лученко, 2013
Свидетельство о публикации №113032412988
Свидетельство о публикации №113040107139