Случай на Бенисоне

ПАНЧ, С. ПАВЛОВ (вместе): Ты кто?! Ты куда?!
РЫБА: Я – рыба. Лечу на камбуз к Вателю. Он еще жив?
ПАНЧ, С. ПАВЛОВ: Не вешай лапшу. Проваливай!
Загоняют рыбу обратно в шлюз и выпускают в море.
В камбузе раздается выстрел.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Отрывок из поэмы Жозефа Бершу «Гастрономия, или Сельский человек за столом» (1805), посвященный истории Вателя:

Но поутру беда другая поджидает:
Он рыбу ждет - она никак не прибывает.
Как будто вкруг него расставлены силки:
Обед уж близится, но где поставщики?
Он ждет, он мечется: столы без свежей рыбы
Ему и в страшном сне присниться не могли бы.
Угасла воля вдруг; рассудок стал слабеть;
Взывает к небу он: так рыба или смерть!
Лишь смерть откликнулась. Несчастный ей отдался;
Клинком пронзивши грудь, он с жизнью распрощался.


Из письма мадам де Севинье (26 апреля 1671 года):

Король прибыл в четверг вечером; охота, фонари, лунный свет, прогулка, коласьон на ковре из жонкилей - все это было превосходно. Далее ужин: нескольким столам не хватило жаркого из-за того, что многие из предыдущих трапез не были предусмотрены. Это потрясло Вателя; он несколько раз повторил: "Я обесчещен; это позор, которого я не перенесу". Он сказал Гурвилю: "У меня кружится голова; я не сплю уже двенадцать ночей; помогите мне с распоряжениями". Гурвиль его утешил как мог. Это недостающее жаркое, не за королевским столом, а за двадцать пятыми, не шло у него из головы. Гурвиль сказал об этом Принцу. Принц пришел прямо к Вателю в комнату и сказал: "Ватель, все в порядке, ужин короля был выше всяких похвал". Тот ему ответил: "Монсеньор, вы добиваете меня своей добротой: я знаю, что двум столам не хватило жаркого". "Полно, - сказал Принц, - не огорчайтесь, все идет хорошо". Наступает ночь: фейерверк не удается, его закрывает облако; это обошлось в 16 000 франков. В четыре часа Ватель делает обход; все спят. Он встречает мелкого поставщика, везущего всего два лотка свежей рыбы; он спрашивает его: "И это все?" Тот отвечает: "Да, сударь". Он не знал, что Ватель отправил заказ во все морские порты. Некоторое время Ватель ждет; другие поставщики не появляются; кровь ударяет ему в голову. Он думает, что рыбы не будет; он находит Гурвиля и говорит ему: "Сударь, этого позора я не переживу; у меня есть честь и репутация, и я их теряю". Гурвиль посмеялся над ним; Ватель поднимается к себе в комнату, приставляет шпагу к двери и пронзает себя в сердце, но лишь с третьей попытки, ибо два первых удара оказались не смертельны, - и падает замертво. Меж тем рыбу везут со всех концов; чтоб ею распорядиться, ищут Вателя, поднимаются к нему в комнату; стучат, выламывают дверь; он лежит в луже крови; бегут известить Принца; Принц в отчаянии.

-------
Помимо вызванного переутомлением и двенадцатью бессонными ночами состояния тревожности, "которое сегодня называют неврастенией и считают патологией", у Вателя наблюдался, пишет Дезомбио, и другой симптом - ипохондрия: "Он ждет рыбу, как человек, пораженный ипохондрией, то есть он убежден, что она не появится, что она не может появиться". Решение о самоубийстве становится лазейкой, побегом. Ватель покидает свой пост в разгар битвы, в тот момент, когда он должен принять на себя ответственность, когда надо действовать.

http://wap.louisxiv.forum24.ru/?1-0-0-00000002-000-0-0


Рецензии