Планета Друзей!!! Thank you! Друзьям, которых...
from the translation of my poem finest Genka Bogdanova?
Thank you! I bow! And ... thanks ...
Что я могу выразить, кроме неожиданности, благодарности и восхищения
от перевода моего стихотворения прекраснейшей Генкой Богдановой?
Спасибо! Низкой поклон! И ... благодарность...
Друзьям... ,Юрий Кутенин, перевод на болг. язык
Генка Богданова
ДРУЗЬЯМ, КОТОРЬІХ ВИЖУ РЕДКО
Юрий Кутенин
Друзьям, которых вижу редко,
Скажу Вам честно - не забыл.
Теснит и Вас судьбины клетка,
Но не погас священный пыл.
Не угольки - еще есть пламя.
Еще как радует огонь.
Еще парит надежды знамя
И землю роет гордый конь.
И радуга лучами манит
Туда, за тридевять земель
И не боимся коль обманет
Обманщик наш любимый Лель.
Принцессы развивают платья.
Чудовищ странных полон мир.
Уже мы все друзья и братья
Рукой зовем к себе на пир.
Возьмем всё лучшее, что было
Скорей за стол-
Коль не остыло!!!
Дракон опять крылом взмахнет.
До встреч!Прекрасен твой полет!
ДО ПРИЯТЕЛИТЕ, КОИТО ВИЖДАМ РЯДКО
Поетический перевод: Генка Богданова
Приятели, рядко ви виждам,
но знайте, не съм ви забравил!
Животът в клетка ни зазижда
но праха свещен ни е оставил.
Не въгленче, има още плам -
радва ни още този огън.
Води ни с флага вярата,знам,
рие земята гордия кон.
И дъгата ни мами с лъчи
към онзи далечен предел.
Не се боим от тези „лъжи”
на любимия измамник Лел.
Принцеси рокли разгръщат,
с твари странни е пълен света…
Ний сме другари,братя същи,
каним ви при нас на пир сега!
В едно с доброто, що е било,
до трапезата сме в миг красив.
Драконът пак ни маха с крило:
До нови срещи! И полет щастлив!
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ЗАДАНИЯ ДЛЯ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ
КОНКУРС "БОЛГАРИЯ" 2013:
http://www.stihi.ru/2013/01/03/6252
© Copyright: Генка Богданова, 2013
Свидетельство о публикации №113021203670
Свидетельство о публикации №113033104725