Лестница в небо инструкция переводчикам
Пародия на переводы
...в одной чёрной американской комедии пара зашла в музыкальный магазин рок гитар Они попросили попробовать поиграть Продавец сказал : Всё что угодно Только -Ле в не — не надо , я только что вышел из психушки …
Для гитариста важно выучить её аккорды
Поэт считает своим долгом перевесть
Один лишь прав, все остальные козьи морды
Ну, кто достоин по той лестнице залезть?
Посвящение всем переводчикам «Ле в не» , старым , новым, планирующим и (мне ,в том числе) Ха -Ха ХА ! Серьёзно не воспринимайте Типа шутка Ха Ха ха!
Переводчик один
Понимал в жизни толк
И хотел кушать с маслицем хлеба
Для себя он решил
Пусть, хоть съест серый волк
Растолкует всем «Лестницу в небо»
Ведь бумага всё выдержит это
Он читал перевод,
А без разницы чей...
Текст ведь можно скроить по другому
Всё проглотит народ,
Хоть ему по лбу бей
Лишь бы хит, был бы взят за основу
О О О он будет главным...
Настрочил он фуфло
Вроде рифмочка есть,
Но в душе шевелились сомнения
Не себе ,всем назло
Потеряв стыд и честь
Замарал чушью произведение
О О О он будет главным...
И перевод он свой глазами целовал
За всё заплатят славой мне,за всё сполна
Сомнения напрочь все свои он отогнал
Пусть эхо лихо ржёт, оно пустая голова
Он с восхищением взирал на перевод
Куда там Планту, да и Пэйджу до меня
Мои стихи будет читать в метро народ
Чужое всё отстой, все не въезжают ни х..
А дама в песне, типа круто в небо прёт
С небес-то кажется малюсенькой земля
Не понял смысл песни истинный - народ
О О О будет главным.- Я..!
Но рецензент злой на поэтишку напал
И восхождение на самый верх прервал
Звездный путь- мрак молчания раскидал
Я вам сейчас,тут сказку детскую развел
В котором рок- пипец,отнюдь не рок-н-ролл
О том, все хотят крутыми супер быть
И перевод хорошей песни осквернить
Конец истории ты должен тут, понять
Не одинок ты и нам нечего пенять
Из мелких гениев составлен Стихи ру
Я как и все здесь, без течения плыву
...и оплаканный вверх путь поэта
Свидетельство о публикации №113033002587
Кирилл Грибанов 20.10.2021 18:15 Заявить о нарушении
У каждого человека Есть люди , с которыми ему общаться легко и понятно, а есть с которыми на разных волнах и смысл общения? Я вас Кирилл понимаю и отношусь к Вам хорошо (пацак - пацака не обидит..типа переводчики) Пока писал это вспомнил Книжку и мультик старый ( приключения Васи Куролесова) Там на вопрос Вы кто там?
Вася ляпнул:Водопроводчики, водопровод хотим починять - А у меня колодец... В нашем случае :Переводчики, перевод хотим починять -А у меня переводец... Типа экспромт... ХА- ХА ..Мне просто лень общаться и глубоко плевать на истинность и святость текста ( в греческом зале, в греческом зале..) Вам это интересно и заводит ..меня нет... Итак я слишком много Вам написал...Смысл...
PS Алису в стране чудес перевели Маршак и Заходер .. Маршаку до Заходера в этом переводе далеко, как Заходеру до Маршака по тиражу издания.. можете сами это перевести и посмотреть как получиться.. хотя бы главу...не заглядывая в их книги , а потом сравнить..УСПЕХА !
Сергей Зуйков 20.10.2021 23:26 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 21.10.2021 13:33 Заявить о нарушении
За всё заплатят славой мне,за всё сполна.....
Сергей Зуйков 07.11.2021 22:42 Заявить о нарушении