Ходила ле за жаравичой-те? с переводом-

      « - Ходила-ле за жаравичой-те? Говрят нонь, в радах-те, как насыпано, дику  порато много, носить -  не переносить жонкам-те»?
« - Одде ето сральи-те!  Бают те, кто в радах не бывал и жаравичи близко не видал. Я вчерась ходила, где внаклонку, когда и крюком, до полудёнка, от клоча к клочу ползала-бродила, да нечё не выходила. Полторы дощёчки назбирала, да и то: где красно, ино рохло, а есть и овсё зелено. Не веришь – сама сходи» .

Перевод с выйского говора:

   --Ходила ли за клюквой-то? Говорят, на болоте как насыпано, очень много, носить не переносить жёнкам-то?
   -- Вот вральи-то! Говорят те, кто на болоте не бывал и клюквы близко не видел. Я вчера ходила, где внаклонку, где согнувшись,до полдня от кочки к кочке ползала, да ничего не выходила. Полторы дощечки насобирала, да и то: где красно, где незрело, а есть и вовсе бело. Не веришь - сама сходи.

Жаравича – клюква;
Дику – возглас удивления; 
Порато – очень;
Сральи – вральи;
бают - говорят.
Рада – лесное болото;
Клоч – болотная кочка;
Назбирать – набрать;
Рохло – несозревшая ;
Овсё – совсем.

                Фото из Интернета.


Рецензии
Полторы дощечки - это на корзине из дранки отсчитывают снизу?
У нас рада - сосновый лес. Впрочем, и болотце там есть.
Спасибо, Сергей!)))

Галина Рудакова   29.03.2013 21:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина, за внимание к выйскому говору!!! Так точно, Галина, - это дранку отсчитывают.

Сергей Засухин Поздеев   30.03.2013 13:23   Заявить о нарушении