Самокатная речь
*** «Ишко-ты, завезила даве в долонь спичу. Стала приколкой копать, дак равзе выкопашь? Ка-быть не порато велика спича-та, а глубоко сидит. А чого приколка-то, не порато велика. Взяла товды парушничу, живо достала спичу. Парушнича долга да востра, не зря катанчи подшиваю. Диколоном полила, щобы грезь не попала».
---Перевод с выйского говора: Долонь – ладонь; Спича – заноза; Приколка – булавка; Парушнича – длинная игла; Катанчи – валенки; Диколон – одеколон;
*** «Ну, девОчка, не хранишь ты нарядов-те! Опеть в баском-те, кустоватом-то, платье екой иревень высадила. Чем ушивать-то стану? Боле нету екой-то заплаты, броском платьё-то. Ек то носить станёшь, дак тятьке не напашисе тибе нарядов-те».
--- Баское, кустоватое – красивое; Иревень – кусок ткани; Ек то – так- то; Тятька – папа.
*** «Утросе наварила бордуку. А нечё, славной бордучёк-от наварилсе. Муку-то хорошо розоска-ла, дак без гоглей сварился. Масла скоромного, ложку с пупылём, положила, сухарей натолкла, к серчу поела».
--- Утросе – утром; Бордук – мучная похлёбка; Розоскать без гоглей – размешать без мучных ком-ков; Масло скоромное – сливочное; С пупылём – с верхом; К серчу – к сердцу.
*** «О, жонки, ишко-ты, ну и игрок, всем игрокам игрок. Коль баско да дельно играт, хоть пляши. Помоложе была бы, сплясала, да частушку матюкасту спела. Не играт, а выщипыват».
Дакеть нету у нёго пальчей-те. - А чем товды играт?
- Пакульками. Такой родился, що вместо пальчей маленькие пальчики - пакульки. А игра на гармоне - то от Бога»!
--- Баско и дельно – красиво; Дакеть – для связки слов; Пакульки – пальчики;
*** «Огнейка, не клади бельё-то кумельгой-те. Покатай лучше, дак мягче, дельне станёт. Ведь ты хозейка будуща, кто еку беспоряху-то замуж возьмёт»?
--- Кумельгой – скомканное; Дельне – красивее; Беспоряха – неряха.
*** « -Бабка, ись хочу»!
« -О, дитятко-робя, чем тибя и кормить-то? Ужой пойду, вонде, картошки налуплю, дак луплёной сварю. А евонде, на мосту, в залавке слоик, с лонёшными жолтянками, стоит, дак посолимсе. Хле-ба-та один налистовник, дак много ле напь? Не зря говрят, що старо да мало, на одных жилах!»
---Вонде, евонде – вон там; Луплёная – очищенная от кожуры картошка; Мост – коридор; залавок – невысокий шкап; Слоик – стеклянная банка, ёмкость - 0,5 грамм или литр. ; Лонёшные – прошлогодние; Жолтянки – грибы-колпачки-жёлтые; Налистовник – хлеб, испечённый на капустном листе; Напь – надо.
*** «-Олюха, вот не помню, лонись много-ле жаравичи-то в радах-те было?» - «Дакеть кабыть Ониска позалони-то боле было, а лони-то не овсё порато много».
--- Лонись, лони – прошлым летом ; Жаравича – клюква; Позалони – два года назад
Свидетельство о публикации №113032904053