но вернулась бабочка ко мне
Облетели шелуха и грязь.
То - моя душа - к тебе летела, -
А ты её - как муху, не крестясь.
.
Не заметил святости, - бывает.
Не пытался даже разглядеть.
Посмотри в окно: она порхает
Бабочкой красивой, цветом в медь
.
Улетает в алый шарф заката,
Нереально, как в бредовом сне.
Быть твоей мечтала я когда-то,
Но вернулась бабочка ко мне.
*****
перевод на украинский, автор перевода: Мирослава Стулькивская-Прачук
Загострилось почуття до краю.
Облетіло все лушпиння, бруд.
А душа летіла мов до раю.
Ти ж її, мов муху, відштовхнув.
Не помітив святості – буває.
Не хотів розглянути, дарма.
Подивись: метеликом порхає
Так красиво край твого вікна.
І злітає у вечірнє небо -
В мареві, чи нереальнім сні.
Так колись я мріяла про тебе.
Я - метелик у твоїм вікні.
Свидетельство о публикации №113032603871