но вернулась бабочка ко мне

Обострились  чувства до  предела.
Облетели  шелуха и  грязь.
То - моя  душа  -  к  тебе  летела,  -
А ты  её  -  как  муху,  не  крестясь.
.
Не  заметил святости,  -  бывает.
Не  пытался даже  разглядеть.
Посмотри  в  окно:  она    порхает  
Бабочкой  красивой, цветом  в  медь
.
Улетает  в  алый  шарф  заката,
Нереально,  как  в  бредовом сне.
Быть  твоей  мечтала  я  когда-то,
Но  вернулась бабочка ко мне.



                *****


перевод на украинский, автор перевода: Мирослава Стулькивская-Прачук


Загострилось  почуття до  краю.
Облетіло  все  лушпиння,  бруд.
А  душа  летіла  мов  до  раю.
Ти  ж  її,  мов  муху,  відштовхнув.
Не  помітив святості  –  буває.
Не  хотів  розглянути,  дарма.
Подивись:  метеликом порхає
Так  красиво край  твого  вікна.
І  злітає у  вечірнє  небо  -
В  мареві, чи нереальнім  сні.
Так  колись я  мріяла  про  тебе.

Я - метелик  у  твоїм  вікні.   


Рецензии