Этимутромия

"Быть  или не быть царствам. И, с трудом разогнувшись, потому что я уже стар, я говорю  в своем сердце  слова,  что слышны  и понятны  всем  садовникам на  свете,  живым  и мертвым: "Этим утром и я подрезал мои розы..." Что мне за дело, если это мое послание  будет странствовать долгие годы? И мне даже  не  важно, найдет оно адресата или  нет.  Не  в послании суть послания. Чтобы  быть заодно с моими садовниками, я поклонился их божеству -- розовым кустам на заре.

     Господи,  не  то же  ли  и с  возлюбленным  моим  врагом,  с которым  я
становлюсь  заодно, лишь возвысившись до следующей ступеньки? И поскольку он
в точности такой же, как я, и  идет  ко мне навстречу, стремясь подняться на
ступеньку  более  высокую.  Исходя  из  нажитой  мною  мудрости,  я  сужу  о
справедливости.  Он судит о справедливости,  исходя из своей. На взгляд  они
противоречат друг другу, противостоят и  служат источником  войн между нами.
Но и  он, и я противоположными  путями,  протянув  ладони, идем  по  силовым
линиям к одному и тому же огню. И обретают наши ладони Тебя одного, Господи!

     Я  окончу  свой труд, облагородив  душу моего народа. Мой  возлюбленный
враг окончит свой  и облагородит свой  народ. Я думаю о нем, и он думает обо
мне, хотя нет у нас общего языка, чтобы мы с ним встретились, ибо по-разному
мы  с  ним  и милуем, и казним, разные у нас уклады и разные суждения, но мы
можем сказать, он мне, я -- ему: "Этим утром и я подрезал мои розы..."
     Ибо  Ты, Господи, общая для нас  мера. Ты -- узел,  что связал  воедино
несхожие деяния!"
 
А. Экзюпери, "Цитадель"


***

Я черпаю вечную грусть там, где видят другие веселье.
Мне спящими звёздами кажутся самые белые розы...
Все шрамы на сердце, всего лишь от жизни занозы,
А в венах течёт вместо крови проклятия зелье...
Доверюсь теперь только Слову, зовущему к Свету,
Откроюсь до самых глубин, до истоков начала...
Особая радость и сила есть в имени Алла,
В душе, устремлённой в надежде и вере к Завету...

Я делаю шаг в Небеса, там Любовь я встречала...


Рецензии