French По ночному Парижу

Требуется перевод на французский язык русского текста новой песни о Париже.
 Поэты знакомые с французским — отзовитесь!

 French /По ночному Парижу/

 …Небо сверкает, словно в блёстках!

 …Снова стою на перекрестках,

 Снова иду по виадукам

 Этого как сон, как сон города-а…

 Помнишь, недавно здесь ходили?

 Как завороженные плыли,

Будто бы мы с тобою были

 Лишь вдвоем на всём, на всём авеню-у-у-у!

 Да,да,да, да,да,да, да,да,да, да,да,да, да! —

 Всём авеню!

 Луна сияет над парижскими бульва-арами,
Иллюминация здесь, право, вовсе — не-е нужна.
Вокруг влюблённые, обнявшись, ходят па-арами,
И только я бреду по городу одна.
Счастливых девушек ничем не хуже я —
Душа нежна, а взгляд доверчив, чи-ист.
…Вдали опять звучит твоя мелодия,
И сердце в такт ей сильно так стучи-и-и-ит!
Так,так,так, так,так,так, так,так,так, так,так,так, так!
Стучит, стучит!

 С тобой мы были той мелодией повенча-аны,
Так почему не сохранили мы свое-ей любви?
А голос внутренний твердит: «Ищите женщи-ину!»
Потом с насмешкой добавляет: «Се ля ви!»
Что не сложилось, то уж — не получится.
Любовь прошедшую,— не воскреси-ишь!
Но верю, сердце вновь любить научится —
Мне эту веру подарил Пари-и-и-иж!
Да,да,да, да,да,да, да,да,да, да,да,да, да! —
Ночной Париж!

 …Небо сверкает, словно в блёстках.

 …Снова стою на перекрестках,

 Снова иду по виадукам

 Этого как сон, как сон города-а…

 Помнишь, недавно здесь ходили?

 Как зачарованные плыли,

Будто бы мы с тобою были

 Лишь вдвоем на всём, на всём авеню-у-у-у!

 Да,да,да, да,да,да, да,да,да, да,да,да, да! —

 Всём авеню


  A Paris la nuit.   /перевод А.Дарондова/

Le ciel brille comme des brillа-ants,
Je suis encore sur un chemi-in,
Je suis encore sur un po-оnt,
De cette avenue d'ville qui est bonne, bonne...

Tu sais, quand nous avons fl;n; l;,
Nous naviguions  сomme envo;t;s  l;...
Сomme si nous ne marchions qu'au-del;...
Comme d'captifs dе cette, dе cette avenue-ue-ue-ue!
 De  cette, cette, cette,  cette, cette, cette,  cette, cette, cette,  cette, cette, cette,  cette
... cette avenue!

La lune brille, Paris s';claire ici, ici et l;-bas,
L'lumination n'est pas du tout aussi-i n;cessaire l;.
...Des amoureux marchent et s'embrassent partout, autour de moi...
Je suis fille seule, mais j'ai l'atout, mon jour viendra!
Je ne suis pas pire que ces belles filles heu-reu-ses,
J'ai une ;me douce, j'ai un regard,  charma-ant,
J'entends une m;-lo-die merveilleuse ; c;t;...
Mon c;ur ne palpite si fort qu'en chantant-tant-tant-tant!
Tant,  tant, tant, tant,  tant, tant, tant,  tant, tant, tant,  tant, tant, tant,  tant!
Qu'en la chantant!

Nous nous ;tions mari;s avec toi, par cette m;lodie.
Pourqoui tu, tu m'a laiss;, quitt;, as tout oubli;?
«Cherchez la femme!» mon int;rieurе voix r;p;te, dit et dit!
Et elle ajoute que «C'est la vie qui s'est pass;e"!
Cela ne fonctionne pas - n'arrivera pas, с'est ;a!
L'amour qui passe - pas r;animer aussi-i!
Mais, je crois que: ; aimer l';me - ap-pren-dra!
C'est d'l'espoir que m'a donn; Pari-i-i-is!
La vie, vie, vie,  vie, vie, vie,  vie, vie, vie,  vie, vie, vie,  vie!
...De Paris nuit.

Le ciel brille comme des brillа-ants,
Je suis encore sur un chemi-in,
Je suis encore sur un po-оnt,
De cette avenue d'ville qui est bonne, bonne...

Tu sais, quand nous avons fl;n; l;,
Nous naviguions  сomme envo;t;s  l;...
Сomme si ne nous marchions qu'au-del;..
Comme d'captifs dе cette, dе cette avenue-ue-ue-ue!
 De  cette, cette, cette,  cette, cette, cette,  cette, cette, cette,  cette, cette, cette,  cette
... cette avenue!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.